正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
道德经|The Tao-te Ching

第11章|Chapter 11

属类: 双语小说 【分类】古汉语经典 -[作者: 老子] 阅读:[8974]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

三十輻,共一轂,當其無,有車之用。

1
-

埏埴以為器,當其無,有器之用。

2
-

鑿戶牖以為室,當其無,有室之用。

3
-

故有之以為利,無之以為用。

4
-

三十根辐条汇集于车毂而造车,有了其中的虚空,才发挥了车的作用;糅和陶土制作器皿,有了器皿内的虚空,才发挥了器皿的作用;开凿门窗建造房屋,有了门窗四壁内的虚空,才发挥了房屋的作用。所以,"有"之所以能给人以便利,是因为它营造的"无"发挥了作用。

5
-

The thirty spokes unite in the one nave; but it is on the empty space (for the axle), that the use of the wheel depends. Clay is fashioned into vessels; but it is on their empty hollowness, that their use depends. The door and windows are cut out (from the walls) to form an apartment; but it is on the empty space (within), that its use depends. Therefore, what has a (positive) existence serves for profitable adaptation, and what has not that for (actual) usefulness.

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
简典