THE stroke of scorn relieved his mind, and the next morning he laughed at his self-conceit. But the laugh was not a healthy one. He re-read the letter from the master, and the wisdom in its lines, which had at first exasperated him, chilled and depressed him now. He saw himself as a fool indeed.
Deprived of the objects of both intellect and emotion, he could not proceed to his work. Whenever he felt reconciled to his fate as a student, there came to disturb his calm his hopeless relations with Sue. That the one affined soul he had ever met was lost to him through his marriage returned upon him with cruel persistency, till, unable to bear it longer, he again rushed for distraction to the real Christminster life.
He now sought it out in an obscure and low-ceiled tavern up a court which was well known to certain worthies of the place, and in brighter times would have interested him simply by its quaintness. Here he sat more or less all the day, convinced that he was at bottom a vicious character, of whom it was hopeless to expect anything.
In the evening the frequenters of the house dropped in one by one, Jude still retaining his seat in the corner, though his money was all spent, and he had not eaten anything the whole day except a biscuit.
He surveyed his gathering companions with all the equanimity and philosophy of a man who has been drinking long and slowly, and made friends with several: to wit, Tinker Taylor, a decayed church-ironmonger who appeared to have been of a religious turn in earlier years, but was somewhat blasphemous now; also a red-nosed auctioneer; also two Gothic masons like himself, called Uncle Jim and Uncle Joe.
There were present, too, some clerks, and a gown- and surplice-maker’s assistant; two ladies who sported moral characters of various depths of shade, according to their company, nicknamed "Bower o’ Bliss" and "Freckles"; some horsey men "in the know" of betting circles; a travelling actor from the theatre, and two devil-may-care young men who proved to be gownless undergraduates; they had slipped in by stealth to meet a man about bull-pups, and stayed to drink and smoke short pipes with the racing gents aforesaid, looking at their watches every now and then.
The conversation waxed general. Christminster society was criticized, the dons, magistrates, and other people in authority being sincerely pitied for their shortcomings, while opinions on how they ought to conduct themselves and their affairs to be properly respected, were exchanged in a large-minded and disinterested manner.
Jude Fawley, with the self-conceit, effrontery, and APLOMB of a strong-brained fellow in liquor, threw in his remarks somewhat peremptorily; and his aims having been what they were for so many years, everything the others said turned upon his tongue, by a sort of mechanical craze, to the subject of scholarship and study, the extent of his own learning being dwelt upon with an insistence that would have appeared pitiable to himself in his sane hours.
"I don’t care a damn," he was saying, "for any provost, warden, principal, fellow, or cursed master of arts in the university! What I know is that I’d lick ’em on their own ground if they’d give me a chance, and show ’em a few things they are not up to yet!"
读书笔记
是否公开
10
-
“说得对呀,说得对呀!”大学生在屋角上说,他们正背着人谈哈巴狗生意。
读书笔记
是否公开
10
-
"Hear, hear!" said the undergraduates from the corner, where they were talking privately about the pups
"You always was fond o’ books, I’ve heard," said Tinker Taylor, "and I don’t doubt what you state. Now with me ’twas different. I always saw there was more to be learnt outside a book than in; and I took my steps accordingly, or I shouldn’t have been the man I am."
"You aim at the Church, I believe?" said Uncle Joe. "If you are such a scholar as to pitch yer hopes so high as that, why not give us a specimen of your scholarship? Canst say the Creed in Latin, man? That was how they once put it to a chap down in my country."
读书笔记
是否公开
13
-
“我想我讲得了!”裘德傲慢地说。
读书笔记
是否公开
13
-
"I should think so!" said Judehaughtily.
读书笔记
是否公开
14
-
“别听他的!他净是瞎吹!”两个女人里头一个尖叫着。
读书笔记
是否公开
14
-
"Not he! Like his conceit!" screamed one of the ladies.
"Just you shut up, Bower o’ Bliss!" said one of the undergraduates. "Silence!" He drank off the spirits in his tumbler, rapped with it on the counter, and announced, "The gentleman in the corner is going to rehearse the Articles of his Belief, in the Latin tongue, for the edification of the company."
读书笔记
是否公开
16
-
“我才不干呢。”裘德说。
读书笔记
是否公开
16
-
"I won’t!" said Jude.
读书笔记
是否公开
17
-
“好啦——就试试瞧嘛!”做法衣的说。
读书笔记
是否公开
17
-
"Yes--have a try!" said the surplice-maker.
读书笔记
是否公开
18
-
“你不行啊!”乔爷说。
读书笔记
是否公开
18
-
"You can’t!" said Uncle Joe.
读书笔记
是否公开
19
-
“他行,他行!”补锅匠泰勒说。
读书笔记
是否公开
19
-
"Yes, he can!" said Tinker Taylor.
读书笔记
是否公开
20
-
“我他妈的就是行,不含糊!”裘德说。“好啦,那就来吧,拿一小杯加冰苏格兰威士忌过来,我马上就背。”
读书笔记
是否公开
20
-
"I’ll swear I can!" said Jude. "Well, come now, stand me a small Scotch cold, and I’ll do it straight off."
读书笔记
是否公开
21
-
“挺公道嘛。’大学生说,把买威士忌的钱丢过去。
读书笔记
是否公开
21
-
"That’s a fair offer," said the undergraduate, throwing down the money for the whisky.
The barmaid concocted the mixture with the bearing of a person compelled to live amongst animals of an inferior species, and the glass was handed across to Jude, who, having drunk the contents, stood up and began rhetorically, without hesitation:
读书笔记
是否公开
23
-
“好哇!拉丁文呱呱叫嘛!”大学生之一大声喊,其实他连一个词的意思也不懂。
读书笔记
是否公开
23
-
"Good! Excellent Latin!" cried one of the undergraduates, who, however, had not the slightest conception of a single word.
A silence reigned among the rest in the bar, and the maid stood still, Jude’s voice echoing sonorously into the inner parlour, where the landlord was dozing, and bringing him out to see what was going on. Jude had declaimed steadily ahead, and was continuing:
读书笔记
是否公开
25
-
“你背的《尼西亚信经》嘛!”另一个大学生轻蔑地说,“我们要听《使徒信经》!”
读书笔记
是否公开
25
-
"That’s the Nicene," sneered the second undergraduate. "And we wanted the Apostles’!"
读书笔记
是否公开
26
-
“你懂个屁!除了你,连傻瓜都知道《尼西亚信经》才是顶有历史意义的信条哪!”
读书笔记
是否公开
26
-
"You didn’t say so! And every fool knows, except you, that the Nicene is the most historic creed!"
读书笔记
是否公开
27
-
但是看上去裘德人已经迷乱了,他没背下去,手放到额头上,脸上出现了痛苦的表情。
读书笔记
是否公开
27
-
But Jude’s mind seemed to grow confused soon, and he could not get on. He put his hand to his forehead, and his face assumed an expression of pain.
读书笔记
是否公开
28
-
“再给他来一杯好啦——他一喝,劲儿就缓过来啦,就背完啦。”补锅匠泰勒说。
读书笔记
是否公开
28
-
"Give him another glass--then he’ll fetch up and get through it," said Tinker Taylor.
Somebody threw down threepence, the glass was handed, Jude stretched out his arm for it without looking, and having swallowed the liquor, went on in a moment in a revived voice, raising it as he neared the end with the manner of a priest leading a congregation:
读书笔记
是否公开
30
-
“背得好哇!”几个人说。他们最欣赏最后一个词,因为这是他们唯一听得懂的词。
读书笔记
是否公开
30
-
"Well done!" said several, enjoying the last word, as being the first and only one they had recognized.
读书笔记
是否公开
31
-
裘德直勾勾地看着四下里的人,似乎一下子把闷在他脑子里的浊气发散出来了。
读书笔记
是否公开
31
-
Then Jude seemed to shake the fumes from his brain, as he stared round upon them.
"You pack of fools!" he cried. "Which one of you knows whether I have said it or no? It might have been the Ratcatcher’s Daughter in double Dutch for all that your besotted heads can tell! See what I have brought myself to--the crew I have come among!"
The landlord, who had already had his license endorsed for harbouring queer characters, feared a riot, and came outside the counter; but Jude, in his sudden flash of reason, had turned in disgust and left the scene, the door slamming with a dull thud behind him.
He hastened down the lane and round into the straight broad street, which he followed till it merged in the highway, and all sound of his late companions had been left behind. Onward he still went, under the influence of a childlike yearning for the one being in the world to whom it seemed possible to fly-- an unreasoning desire, whose ill judgement was not apparent to him now.
In the course of an hour, when it was between ten and eleven o’clock, he entered the village of Lumsdon, and reaching the cottage, saw that a light was burning in a downstairs room, which he assumed, rightly as it happened, to be hers.
读书笔记
是否公开
36
-
裘德慢慢走近墙边,拿指头敲了敲窗玻璃,着急地说,“苏,苏!”
读书笔记
是否公开
36
-
Jude stepped close to the wall, and tapped with his finger on the pane, saying impatiently, "Sue, Sue!"
读书笔记
是否公开
37
-
她一定听出来他的声音,因为灯光倏地没了,顷刻间,锁转了一下,门开了,苏手持蜡烛出现了。
读书笔记
是否公开
37
-
She must have recognized his voice, for the light disappeared from the apartment, and in a second or two the door was unlocked and opened, and Sue appeared with a candle in her hand.
读书笔记
是否公开
38
-
“是裘德吧?哦,是嘛!我的亲爱的、亲爱的表亲呀,是怎么回事呀?”
读书笔记
是否公开
38
-
"Is it Jude? Yes, it is! My dear, dear cousin, what’s the matter?"
"Oh, I am--I couldn’t help coming, Sue!" said he, sinking down upon the doorstep. "I am so wicked, Sue--my heart is nearly broken, and I could not bear my life as it was! So I have been drinking, and blaspheming, or next door to it, and saying holy things in disreputable quarters-- repeating in idlebravado words which ought never to be uttered but reverently! Oh, do anything with me, Sue--kill me--I don’t care! Only don’t hate me and despise me like all the rest of the world!"
"You are ill, poor dear! No, I won’t despise you; of course I won’t! Come in and rest, and let me see what I can do for you. Now lean on me, and don’t mind." With one hand holding the candle and the other supporting him, she led him indoors, and placed him in the only easy chair the meagrely furnished house afforded, stretching his feet upon another, and pulling off his boots. Jude, now getting towards his sober senses, could only say, "Dear, dear Sue!" in a voice broken by grief and contrition.
His fixed idea was to get away to some obscure spot and hide, and perhaps pray; and the only spot which occurred to him was Marygreen. He called at his lodging in Christminster, where he found awaiting him a note of dismissal from his employer; and having packed up he turned his back upon the city that had been such a thorn in his side, and struck southward into Wessex.
He had no money left in his pocket, his small savings, deposited at one of the banks in Christminster, having fortunately been left untouched. To get to Marygreen, therefore, his only course was walking; and the distance being nearly twenty miles, he had ample time to complete on the way the sobering process begun in him.