If one could run without getting tired, I don’t think one would often want to do anything else. But there might be special reasons for stopping, and it was a special reason which made Eustace presently shout:
And well he might. For now they saw before them Caldron Pool and beyond the Pool the high unclimbable cliffs and, pouring down the cliffs, thousands of tons of water every second, flashing like diamonds in some places and dark, glassy green in others, the Great Waterfall; and already the thunder of it was in their ears.
读书笔记
是否公开
4
-
“别停下!向着更高,向着更远!”千里眼一边说,一边斜着身子稍稍往上飞行。
读书笔记
是否公开
4
-
“Don’t stop! Further up and further in,” called Farsight, tilting his flight a little upwards.
读书笔记
是否公开
5
-
“这对他来说太容易了,”尤斯塔斯说。
读书笔记
是否公开
5
-
“It’s all very well for him,” said Eustace, but Jewel also cried out:
读书笔记
是否公开
6
-
但珠厄儿也叫了起来:“别停下!向着更远,向着更高!迈开大步前进!”
读书笔记
是否公开
6
-
“Don’t stop. Further up and further in! Take it in your stride.”
His voice could only just be heard above the roar of the water but next moment everyone saw that he had plunged into the Pool. And helter-skelter behind him, with splash after splash, all the others did the same. The water was not biting cold as all of them (and especially Puzzle) expected, but of a delicious foamy coolness. They all found they were swimming straight for the Waterfall itself.
读书笔记
是否公开
8
-
“这太疯狂了,”尤斯塔斯对爱德蒙说。
读书笔记
是否公开
8
-
“This is absolutely crazy,” said Eustace to Edmund.
Jewel reached the foot of the Waterfall first, but Tirian was only just behind him. Jill was last, so she could see the whole thing better than the others. She saw something white moving steadily up the face of the Waterfall. That white thing was the Unicorn. You couldn’t tell whether he was swimming or climbing, but he moved on, higher and higher. The point of his horn divided the water just above his head, and it cascaded out in two rainbow-coloured streams all round his shoulders. Just behind him came King Tirian. He moved his legs and arms as if he were swimming but he moved straight upwards: as if one could swim up the wall of a house.
What looked funniest was the Dogs. During the gallop they had not been at all out of breath, but now, as they swarmed and wriggled upwards, there was plenty of spluttering and sneezing among them; that was because they would keep on barking, and every time they barked they got their mouths and noses full of water. But before Jill had time to notice all these things fully, she was going up the Waterfall herself. It was the sort of thing that would have been quite impossible in our world. Even if you hadn’t been drowned, you would have been smashed to pieces by the terrible weight of water against the countless jags of rock. But in that world you could do it. You went on, up and up, with all kinds of reflected lights flashing at you from the water and all manner of coloured stones flashing through it, till it seemed as if you were climbing up light itself—and always higher and higher till the sense of height would have terrified you if you could be terrified, but later it was only gloriously exciting. And then at last one came to the lovely, smooth green curve in which the water poured over the top and found that one was out on the level river above the Waterfall. The current was racing away behind you, but you were such a wonderful swimmer that you could make headway against it. Soon they were all on the bank, dripping buthappy.
读书笔记
是否公开
14
-
此时他们的眼前是一个长长的河谷和巍峨的雪山;那雪山就映衬在蓝天中,离他们不远。
读书笔记
是否公开
14
-
A long valley opened ahead and great snow-mountains, now much nearer, stood up against the sky.
读书笔记
是否公开
15
-
“向着更高,向着更远,”珠厄儿呼喊着,大家即刻又出发了。
读书笔记
是否公开
15
-
“Further up and further in,” cried Jewel and instantly they were off again.
They were out of Narnia now and up into the Western Wild which neither Tirian nor Peter nor even the Eagle had ever seen before. But the Lord Digory and the Lady Polly had. “Do you remember? Do you remember?” they said—and said it in steady voices too, without panting, though the whole party was now running faster than an arrow flies.
读书笔记
是否公开
17
-
“哟,勋爵,”提里安说,“根据记载,你们两人是在这个世界刚开创那一天来到这里的,这都是真的吗?”
读书笔记
是否公开
17
-
“What, Lord?” said Tirian. “Is it then true, as stories tell, that you two journeyed here on the very day the world was made?”
读书笔记
是否公开
18
-
“当然,”迪格雷说,“我觉得事情好像就发生在昨天。”
读书笔记
是否公开
18
-
“Yes,” said Digory, “and it seems to me as if it were only yesterday.”
读书笔记
是否公开
19
-
“是骑飞马来的?”提里安问,“这个说法对吗?”
读书笔记
是否公开
19
-
“And on a flying horse?” asked Tirian. “Is that part true?”
So they ran faster and faster till it was more like flying than running, and even the Eagle overhead was going no faster than they. And they went through winding valley after winding valley and up the steep sides of hills and, faster than ever, down the other side, following the river and sometimes crossing it and skimming across mountainlakes as if they were living speed-boats, till at last at the far end of one long lake which looked as blue as a turquoise, they saw a smooth green hill. Its sides were as steep as the sides of a pyramid and round the very top of it ran a green wall: but above the wall rose the branches of trees whose leaves looked like silver and their fruit like gold.
“Further up and further in!” roared the Unicorn, and no one held back. They charged straight at the foot of the hill and then found themselves running up it almost as water from a broken wave runs up a rock out at the point of some bay. Though the slope was nearly as steep as the roof of a house and the grass was smooth as a bowling green, no one slipped.
Only when they had reached the very top did they slow up; that was because they found themselves facing great golden gates. And for a moment none of them was bold enough to try if the gates would open. They all felt just as they had felt about the fruit—“Dare we? Is it right? Can it be meant for us?”
读书笔记
是否公开
25
-
就在他们站着犹豫不决时,从墙内花园里的某个地方传来了悠扬而甜美的号角声,大门打开了。
读书笔记
是否公开
25
-
But while they were standing thus a great horn, wonderfully loud and sweet, blew from somewhere inside that walled garden and the gates swung open.
Tirian stood holding his breath and wondering who would come out. And what came was the last thing he had expected: a little, sleek, bright-eyed Talking Mouse with a red feather stuck in a circlet on its head and its left paw resting on a long sword.
读书笔记
是否公开
27
-
他上前鞠了一躬,那是非常漂亮的一躬,然后便用尖细的嗓子说:
读书笔记
是否公开
27
-
It bowed, a most beautiful bow, and said in its shrill voice:
读书笔记
是否公开
28
-
“以狮王的名义,欢迎你们。向着更高,向着更远。”
读书笔记
是否公开
28
-
“Welcome, in the Lion’s name. Come further up and further in.”
Then Tirian saw King Peter and King Edmund and Queen Lucy rush forward to kneel down and greet the Mouse and they all cried out “Reepicheep!” And Tirian breathed fast with the sheer wonder of it, for now he knew that he was looking at one of the great heroes of Narnia, Reepicheep the Mouse who had fought at the great Battle of Beruna and afterwards sailed to the World’s end with King Caspian the Seafarer. But before he had had much time to think of this he felt two strong arms thrown about him and felt a bearded kiss on his cheeks and heard a well remembered voice saying:
读书笔记
是否公开
30
-
“怎么样,小伙子?我的胡子是不是比上次吻你时更密更长了?”
读书笔记
是否公开
30
-
“What, lad? Art thicker and taller since I last touched thee!”
It was his own father, the good King Erlian: but not as Tirian had seen him last when they brought him home pale and wounded from his fight with the giant, nor even as Tirian remembered him in his later years when he was a grey-headed warrior. This was his father, young and merry, as he could just remember him from very early days when he himself had been a little boy playing games with his father in the castle garden at Cair Paravel, just before bedtime on summer evenings. The very smell of the bread-and-milk he used to have for supper came back to him.
Jewel thought to himself, “I will leave them to talk for a little and then I will go and greet the good King Erlian. Many a bright apple has he given me when I was but a colt.” But next moment he had something else to think of, for out of the gateway there came a horse so mighty and noble that even a Unicorn might feel shy in its presence: a great winged horse. It looked a moment at the Lord Digory and the Lady Polly and neighed out “What, cousins!” and they both shouted “Fledge! Good old Fledge!” and rushed to kiss it.
But by now the Mouse was again urging them to come in. So all of them passed in through the golden gates, into the delicious smell that blew towards them out of that garden and into the cool mixture of sunlight and shadow under the trees, walking on springy turf that was all dotted with white flowers. The very first thing which struck everyone was that the place was far larger than it had seemed from outside. But no one had time to think about that for people were coming up to meet the newcomers from every direction.
Everyone you had ever heard of (if you knew the history of these countries) seemed to be there. There was Glimfeather the Owl and Puddleglum the Marshwiggle, and King Rilian the Disenchanted, and his mother the Star’s daughter and his great father Caspian himself. And close beside him were the Lord Drinian and the Lord Berne and Trumpkin the Dwarf and Truffle-hunter the good Badger with Glenstorm the Centaur and a hundred other heroes of the great War of Deliverance. And then from another side came Cor the King of Archenland with King Lune his father and his wife Queen Aravis and the brave prince Corin Thunder-Fist, his brother, and Bree the Horse and Hwin the Mare. And then—which was a wonder beyond all wonders to Tirian—there came from further away in the past, the two good Beavers and Tumnus the Faun. And there was greeting and kissing and hand-shaking and old jokes revived, (you’ve no idea how good an old joke sounds when you take it out again after a rest of five or six hundred years) and the whole company moved forward to the centre of the orchard where the Phoenix sat in a tree and looked down upon them all, and at the foot of that tree were two thrones and in those two thrones a King and Queen so great and beautiful that everyone bowed down before them. And well they might, for these two were King Frank and Queen Helen from whom all the most ancient Kings of Narnia and Archenland are descended. And Tirian felt as you would feel if you were brought before Adam and Eve in all their glory.
About half an hour later—or it might have been half a hundred years later, for time there is not like time here—Lucy stood with her dear friend, her oldest Narnian friend, the Faun Tumnus, looking down over the wall of that garden, and seeing all Narnia spread out below. But when you looked down you found that this hill was much higher than you had thought: it sank down with shining cliffs, thousands of feet below them and trees in that lower world looked no bigger than grains of green salt. Then she turned inward again and stood with her back to the wall and looked at the garden.
“I see,” she said at last, thoughtfully. “I see now. This garden is like the stable. It is far bigger inside than it was outside.”
读书笔记
是否公开
37
-
“这当然,夏娃的女儿,”羊怪说,“你越向更高更远处走,一切都会变得更大。内部是比外部大。”
读书笔记
是否公开
37
-
“Of course, Daughter of Eve,” said the Faun. “The further up and the further in you go, the bigger everything gets. The inside is larger than the outside.”
Lucy looked hard at the garden and saw that it was not really a garden but a whole world, with its own rivers and woods and sea and mountains. But they were not strange: she knew them all.
“I see,” she said. “This is still Narnia, and more real and more beautiful then the Narnia down below, just as it was more real and more beautiful than the Narnia outside the stable door! I see… world within world, Narnia within Narnia…”
And Lucy looked this way and that and soon found that a new and beautiful thing had happened to her. Whatever she looked at, however far away it might be, once she had fixed her eyes steadily on it, became quite clear and close as if she were looking through a telescope. She could see the whole Southern desert and beyond it the great city of Tashbaan: to Eastward she could see Cair Paravel on the edge of the sea and the very window of the room that had once been her own.
And far out to sea she could discover the islands, islands after islands to the end of the world, and, beyond the end, the huge mountain which they had called Aslan’s country. But now she saw that it was part of a great chain of mountains which ringed round the whole world. In front of her it seemed to come quite close.
Then she looked to her left and saw what she took to be a great bank of brightly-coloured cloud, cut off from them by a gap. But she looked harder and saw that it was not a cloud at all but a real land. And when she had fixed her eyes on one particular spot of it, she at once cried out, “Peter! Edmund! Come and look! Come quickly.” And they came and looked, for their eyes also had become like hers.
“So it was,” said the Faun. “But you are now looking at the England within England, the real England just as this is the real Narnia. And in that inner England no good thing is destroyed.”
Suddenly they shifted their eyes to another spot, and then Peter and Edmund and Lucy gasped with amazement and shouted out and began waving: for there they saw their own father and mother, waving back at them across the great, deep valley. It was like when you see people waving at you from the deck of a big ship when you are waiting on the quay to meet them.
“That is easy,” said Mr Tumnus. “That country and this country—all the real countries—are only spurs jutting out from the great mountains of Aslan. We have only to walk along the ridge, upward and inward, till it joins on. And listen! There is King Frank’s horn: we must all go up.”
And soon they found themselves all walking together and a great, bright procession it was—up towards mountains higher than you could see in this world even if they were there to be seen. But there was no snow on those mountains: there were forests and green slopes and sweet orchards and flashing waterfalls, one above the other, going up forever. And the land they were walking on grew narrower all the time, with a deep valley on each side: and across that valley the land which was the real England grew nearer and nearer.
The light ahead was growing stronger. Lucy saw that a great series of many-coloured cliffs led up in front of them like a giant’s staircase. And then she forgot everything else, because Aslan himself was coming, leaping down from cliff to cliff like a living cataract of power and beauty.
And the very first person whom Aslan called to him was Puzzle the Donkey. You never saw a donkey look feebler and sillier than Puzzle did as he walked up to Aslan, and he looked, beside Aslan, as small as a kitten looks beside a St Bernard. The Lion bowed down his head and whispered something to Puzzle at which his long ears went down, but then he said something else at which the ears perked up again. The humans couldn’t hear what he had said either time.
读书笔记
是否公开
53
-
阿斯兰这时朝他们转过身来,说:“你们看上去并没有我原先设想的那样高兴啊。”
读书笔记
是否公开
53
-
Then Aslan turned to them and said: “You do not yet look so happy as I mean you to be.”
读书笔记
是否公开
54
-
露西说:“我们很担心你会打发我们走,阿斯兰。你曾经多次把我们送回到我们自己的世界。”
读书笔记
是否公开
54
-
Lucy said, “We’re so afraid of being sent away, Aslan. And you have sent us back into our own world so often.”
读书笔记
是否公开
55
-
“用不着担心了,”阿斯兰说,“你们还不知道吗?”
读书笔记
是否公开
55
-
“No fear of that,” said Aslan. “Have you not guessed?”
读书笔记
是否公开
56
-
大家的心都在怦怦地跳。一个大胆的希望也随即升起。
读书笔记
是否公开
56
-
Their hearts leaped and a wild hope rose within them.
“There was a real railway accident,” said Aslan softly. “Your father and mother and all of you are—as you used to call it in the Shadowlands—dead. The term is over: the holidays have begun. The dream is ended: this is the morning.”
And as He spoke He no longer looked to them like a lion; but the things that began to happen after that were so great and beautiful that I cannot write them. And for us this is the end of all the stories, and we can most truly say that they all lived happily ever after. But for them it was only the beginning of the real story. All their life in this world and all their adventures in Narnia had only been the cover and the title page: now at last they were beginning Chapter One of the Great Story which no one on earth has read: which goes on forever: in which every chapter is better than the one before.