正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 西尔维娅-普拉斯] 阅读:[11041]
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)“自白派”诗歌浪潮的主要成员之一,是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。1932 年生于美国麻萨诸塞州。1955 年毕业于史密斯学院,获优等奖。之后又获奖学金到英国剑桥大学深造。期间结识了英国诗人T.休斯并同他结婚。1963年她最后一次自杀成功时,年仅30岁。这位颇受争议的女诗人因其富于激情和创造力的重要诗篇留名于世,又因其与T.休斯情感变故自杀的戏剧化人生而成为英美文学界一个长久的话题。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

给苏珊·奥尼尔·罗伊

1
-

For Susan O’Neil Roe

2
-

好惊险啊——

2
-

What a thrill——

3
-

我的拇指不是洋葱。

3
-

My thumb instead of an onion.

4
-

顶端就没了

4
-

The top quite gone

5
-

一点皮,

5
-

Of skin,

6
-

偏平如帽子,

6
-

A flap like a hat,

7
-

惨白。

7
-

Dead white.

8
-

然后是红色长毛绒。

8
-

Then that red plush.

9
-

小小清教徒,

9
-

Little pilgrim,

10
-

印第安人斧子砍下的头皮。

10
-

The Indian’s axed your scalp.

11
-

你火鸡似的肉垂

11
-

Your turkey wattle

12
-

仿佛地毯

12
-

Carpet rolls

13
-

直接从心脏卷起。

13
-

Straight from the heart.

14
-

我踩上去,

14
-

I step on it,

15
-

抓紧我的瓶子

15
-

Clutching my bottle

16
-

装有粉色液体。

16
-

Of pink fizz.

17
-

这是,一次庆祝。

17
-

A celebration, this is.

18
-

百万士兵冲出了

18
-

Out of a gap

19
-

穿红色风衣,每个人。

19
-

Redcoats, every one.

20
-

他们站在谁的一边?

20
-

Whose side are they on?

21
-

哦,我的

21
-

O my

22
-

小矮人,我病了。

22
-

Homunculus, I am ill.

23
-

我必须吃药来消除

23
-

I have taken a pill to kill

24
-

那种单薄

24
-

The thin

25
-

纸的感觉。

25
-

Papery feeling.

26
-

怠工者,

26
-

Saboteur,

27
-

神风特攻队员——

27
-

Kamikaze man——

28
-

你纱布上的

28
-

The stain on your

29
-

污点,三K党的

29
-

Gauze Ku Klux Klan

30
-

三角头巾,

30
-

Babushka

31
-

玷污而变黑,此刻

31
-

Darkens and tarnishes and when

32
-

你心脏的

32
-

The balled

33
-

球状肉质

33
-

Pulp of your heart

34
-

遭遇它小小的

34
-

Confronts its small

35
-

沉默之磨坊

35
-

Mill of silence

36
-

你如何跳起——

36
-

How you jump——

37
-

陷入圈套的老兵,

37
-

Trepanned veteran,

38
-

肮脏姑娘,

38
-

Dirty girl,

39
-

除了粘连的

39
-

Except for a sort of hinge

40
-

伤口

40
-

A million soldiers run,

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Susan

[’suːzn]

n.苏珊(女子名)

thrill

[θrɪl]

n.激动;引起激动的事物;震颤(医学)

flap

[flæp]

n.拍打

plush

[plʌʃ]

adj.豪华的;优裕的;长毛绒的

pilgrim

[’pɪlɡrɪm]

n.朝圣者

ax

[æks]

n. 【C】斧(子);

scalp

[skælp]

n.头皮;胜利品

wattle

[’wɒtl]

n.编条;枝条编成的篱笆;板条;皮瘤;肉垂

clutch

[klʌtʃ]

vt.抓住

fizz

[fɪz]

v.(液体)(发)嘶嘶声;冒泡

redcoat

[’redkəʊt]

adj.英国军人

Homunculus

[hə’mʌŋkjələs]

n.矮人;胎儿;人体模型

taken

[’teɪkən]

take的过去分词

Papery

[’peɪpəri]

adj.薄的;纸质的;像纸的

Saboteur

[ˌsæbə’tɜː(r)]

n.从事破坏活动者

Kamikaze

[ˌkæmɪ’kɑːzi]

n. (第二次世界大战期间日本空军敢死队)神风特攻队

stain

[steɪn]

n.污点;瑕疵;着色剂;染料

Gauze

[ɡɔːz]

n.薄纱;纱布;网;薄雾

Babushka

[bə’bʊʃkə]

n.头巾

darken

[’dɑːkən]

v.变暗;使阴郁;使变暗

tarnish

[’tɑːnɪʃ]

n.晦暗;污渍

Pulp

[pʌlp]

n.果肉;纸浆

trepan

[trɪ’pæn]

n.环锯;钻孔机

hinge

[hɪndʒ]

n.铰链;关键

简典