正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 西尔维娅-普拉斯] 阅读:[11040]
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)“自白派”诗歌浪潮的主要成员之一,是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。1932 年生于美国麻萨诸塞州。1955 年毕业于史密斯学院,获优等奖。之后又获奖学金到英国剑桥大学深造。期间结识了英国诗人T.休斯并同他结婚。1963年她最后一次自杀成功时,年仅30岁。这位颇受争议的女诗人因其富于激情和创造力的重要诗篇留名于世,又因其与T.休斯情感变故自杀的戏剧化人生而成为英美文学界一个长久的话题。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

现在,必须承认,祈求无用,根本无用!

1
-

No use, no use, now, begging Recognize!

2
-

任何事与这么美丽的空白无关,抚平它。

2
-

There is nothing to do with such a beautiful blank but smooth it.

3
-

姓名,房子,汽车钥匙,

3
-

Name, house, car keys,

4
-

那个小玩偶妻子——

4
-

The little toy wife—

5
-

被抹去了,悲叹,悲叹。

5
-

Erased, sigh, sigh.

6
-

四个婴儿和一个炉灶!

6
-

Four babies and a cooker!

7
-

呵护幼虫的大小,仔细的医生

7
-

Nurses the size of worms and a minute doctor

8
-

将他裹好。

8
-

Tuck him in.

9
-

许多陈年旧事

9
-

Old happenings

10
-

从他的皮肤脱落。

10
-

Peel from his skin.

11
-

全部排泄出去!

11
-

Down the drain with all of it!

12
-

抱着他的枕头

12
-

Hugging his pillow

13
-

犹如那红发女子,他从不敢触摸,

13
-

Like the red-headed sister he never dared to touch,

14
-

他梦想着一位新人——

14
-

He dreams of a new one—

15
-

不孕的,注定是不孕的!

15
-

barren, the lot are barren!

16
-

另一种颜色。

16
-

And of another color.

17
-

他们将去旅游,旅游,旅游,风景

17
-

How they’ll travel, travel, travel, scenery

18
-

在他们兄妹后面闪烁

18
-

Sparking off their brother-sister rears

19
-

彗星尾巴!

19
-

A comet tail!

20
-

还有钱,所有的精液。

20
-

And money the sperm fluid of it all.

21
-

一位保姆带来

21
-

One nurse brings in

22
-

绿色的饮料,一位带来蓝色的。

22
-

A green drink, one a blue.

23
-

它们如星星在他两边升起。

23
-

They rise on either side of him like stars.

24
-

两种饮料在起火焰,起泡沫。

24
-

The two drinks flame and foam.

25
-

哦,姐姐,母亲,妻子,

25
-

O, sister, mother, wife,

26
-

甜蜜的遗忘河是我的生活。

26
-

Sweet Lethe is my life.

27
-

我永远,永远,永远不会回家!

27
-

I am never, never, never coming home!

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

erase

[ɪ’reɪz]

v.抹去;擦掉;【计算机】擦除

Tuck

[tʌk]

v.打摺;卷起;收拢;藏起;大吃

Barren

[’bærən]

adj.贫瘠的;无效的;不育的

barren

[’bærən]

adj.贫瘠的;无效的;不育的

comet

[’kɒmɪt]

n.彗星

foam

[fəʊm]

n.泡沫

Lethe

[’liːθi]

n.遗忘河;忘却;遗忘

简典