正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 西尔维娅-普拉斯] 阅读:[10999]
西尔维娅·普拉斯(Sylvia Plath,1932—1963)“自白派”诗歌浪潮的主要成员之一,是继艾米莉·狄金森和伊丽莎白·毕肖普之后最重要的美国女诗人。1932 年生于美国麻萨诸塞州。1955 年毕业于史密斯学院,获优等奖。之后又获奖学金到英国剑桥大学深造。期间结识了英国诗人T.休斯并同他结婚。1963年她最后一次自杀成功时,年仅30岁。这位颇受争议的女诗人因其富于激情和创造力的重要诗篇留名于世,又因其与T.休斯情感变故自杀的戏剧化人生而成为英美文学界一个长久的话题。
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

这个女子完美无缺。

1
-

The woman is perfected.

2
-

她已死的

2
-

Her dead

3
-

身体带着圆满的微笑,

3
-

Body wears the smile of accomplishment,

4
-

希腊式自然规律的错觉

4
-

The illusion of a Greek necessity

5
-

在托加袍的皱褶中流动,

5
-

Flows in the scrolls of her toga,

6
-

她赤裸的

6
-

Her bare

7
-

双脚似乎在说:

7
-

Feet seem to be saying:

8
-

我们已经走很远,一切结束。

8
-

We have come so far, it is over.

9
-

每个死去的孩子卷曲着,一条白蛇,

9
-

Each dead child coiled, a white serpent,

10
-

孩子身边的

10
-

One at each little

11
-

小奶罐,现已空空。

11
-

Pitcher of milk, now empty.

12
-

她已经折叠

12
-

She has folded

13
-

他们送回她的身体如玫瑰

13
-

Them back into her body as petals

14
-

花瓣合上,花园

14
-

Of a rose close when the garden

15
-

凋零,夜间花朵的

15
-

Stiffens and odors bleed

16
-

气味从甜蜜的花颈深处散发。

16
-

From the sweet, deep throats of the night flower.

17
-

月亮透过朦胧凝视着,

17
-

The moon has nothing to be sad about,

18
-

无事可使她感到悲哀。

18
-

Staring from her hood of bone.

19
-

她对此类事早已习以为常。

19
-

She is used to this sort of thing.

20
-

她的黑影拖拽,噼啪作响。

20
-

Her blacks crackle and drag.

1 ..... 50 51 52 53 54 55
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

toga

[’təʊɡə]

n.托加袍(古罗马男子穿的宽松罩袍);官服

coil

[kɔɪl]

n.卷;圈;线圈

Pitcher

[’pɪtʃə(r)]

n.水罐;【棒球】投手;【植】瓶状叶

petal

[’petl]

n.花瓣

stiffen

[’stɪfn]

v.使 ... 坚硬;变为浓粘;使坚定;使强硬

bleed

[bliːd]

v.流血;渗色;榨取;放掉(水或气体);给...抽血

hood

[hʊd]

n.头巾;兜帽;遮罩;引擎盖

crackle

[’krækl]

v.发劈啪声

crackle

[’krækl]

v.发劈啪声

简典