正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
园丁集

第33首

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 泰戈尔] 阅读:[7669]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。

1
-

像一只迷路的鸟,我被捉住了。

2
-

当我的心抖颤的时候,

3
-

它丢了围纱,变成赤裸。

4
-

用怜悯遮住它吧。

5
-

爱人,请饶恕我的爱。

6
-

如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。

7
-

不要远远地斜视我。

8
-

我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。

9
-

我将用双手掩起我赤裸的羞惭。

10
-

回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦。

11
-

如果你爱我,爱人,请饶恕我的欢乐。

12
-

当我的心被快乐的洪水卷走的时候,

13
-

不要笑我的汹涌的退却。

14
-

当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,

15
-

当我像女神一样向你施恩的时候,

16
-

饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐。

17
-

I LOVE you, beloved. Forgive me my love.

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Like a bird losing its way I am caught.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When my heart was shaken it lost its veil and was naked. Cover it with pity, beloved, and forgive me my love.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

If you cannot love me, beloved, forgive me my pain.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Do not look askance at me from afar.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I will steal back to my corner and sit in the dark.

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

With both hands I will cover my naked shame.

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Turn your face from me, beloved, and forgive me my pain.

8

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

If you love me, beloved, forgive me my joy.

9

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When my heart is borne away by the flood of happiness, do not smile at my perilous abandonment.

10

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When I sit on my throne and rule you with my tyranny of love, when like a goddess I grant you my favour, bear with my pride, beloved, and forgive me my joy.

11

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

beloved

[bɪ’lʌvd]

adj.心爱的

veil

[veɪl]

n.面纱;面罩;掩饰物

afar

[ə’fɑː(r)]

adv.在远处;从远处

abandonment

[ə’bændənmənt]

n.放弃;自暴自弃;放纵

throne

[θrəʊn]

n.王位;君主

goddess

[’ɡɒdes]

n.女神;受崇拜的女性

tyranny

[’tɪrəni]

n.暴政;苛政;专制

简典