
保护公民合法权益


protect the legitimate rights and interests of citizens

属类:时事政治 -中国特色术语-




保就业的下限


to ensure that employment does not fall below the prescribed minimum level

属类:时事政治 -中国特色术语-



城乡低保对象


subsistence allowances for both urban and rural recipients

属类:时事政治 -中国特色术语-




城镇居民社会养老保险


the old-age pension scheme for non-working urban residents

属类:时事政治 -中国特色术语-



代表大会代表任期制


the tenure system for delegates to Party congresses

属类:时事政治 -中国特色术语-



党的集中统一领导


the centralized and unified leadership of the Party

属类:时事政治 -中国特色术语-




党和国家的生命线


the source that keeps the Party and the country going

属类:时事政治 -中国特色术语-



低碳发展试点示范


pilot programs and demonstrations of low-carbon development

属类:时事政治 -中国特色术语-




妇女儿童发展纲要


the Program for the Development of Women and Children

属类:时事政治 -中国特色术语-



感觉的集合


collection of sensations;collection of ideas(shape;color;taste;physical properties;etc.)

属类:时事政治 -中国特色术语-



干部考核评价机制


the system for assessing the performance of officials

属类:时事政治 -中国特色术语-




高级职称专业技术人员


technical personnel with senior professional titles

属类:时事政治 -中国特色术语-



高效清洁发电装备


high-efficiency and low-pollution power generation equipment

属类:时事政治 -中国特色术语-




工商登记前置审批


government approval for new businesses prior to registration

属类:时事政治 -中国特色术语-




工作层加速谈判


the competent authorities to speed up the negotiations

属类:时事政治 -中国特色术语-




鼓励民间投资


Encouraging and Guiding the Sound Development of Nongovernmental Investment

属类:时事政治 -中国特色术语-



贯彻落实科学发展观


implemented earnestly the scientific outlook on development

属类:时事政治 -中国特色术语-



国际奥委会名誉主席


Honorary President of the International Olympic Committee

属类:时事政治 -中国特色术语-



国际旅游外汇收入


Foreign exchange earnings from international tourism

属类:时事政治 -中国特色术语-




海洋科研与环保


marine scientific research and environmental protection

属类:时事政治 -中国特色术语-




行政区划设置


the structure of geographical administrative divisions

属类:时事政治 -中国特色术语-




回到事物本身


to examine the essence of a mental object;look at a thing in relation to itself(引申义);Zu den Sachen Selbst

属类:时事政治 -中国特色术语-



急需专业技术人才


much-needed professionals of ethnic-minority groups

属类:时事政治 -中国特色术语-




加强先进能源技术推广


step up dissemination of advanced energy technologies

属类:时事政治 -中国特色术语-



坚持全面依法治国


Ensuring every dimension of governance is law-based

属类:时事政治 -中国特色术语-




金融机构风险处置机制


the risk disposal mechanism of financial institutions

属类:时事政治 -中国特色术语-



据中国商务部统计


according to statistics of Chinas Ministry of Commerce

属类:时事政治 -中国特色术语-




军工及军工配套企业


military-industrial and military-related enterprises

属类:时事政治 -中国特色术语-



开户证明文件


valid documents for opening the renminbi inter-bank fund transfer account

属类:时事政治 -中国特色术语-



落后产能退出机制


the exit mechanism for outdated production capacity

属类:时事政治 -中国特色术语-




农业技术推广服务体系


service system for popularizing agricultural technologies

属类:时事政治 -中国特色术语-



人口事务官员会议


Meeting of BRICS Officials responsible for population

属类:时事政治 -中国特色术语-




实行睦近交远


to foster harmonious ties with neighbors and make friends with distant states

属类:时事政治 -中国特色术语-



调整工业内部结构


the adjustment of the internal structures of industries

属类:时事政治 -中国特色术语-




县级农业广播电视学校


county-level agricultural broadcasting and TV school

属类:时事政治 -中国特色术语-



依法享有的权利


the rights enjoyed by the applicant according to law

属类:时事政治 -中国特色术语-



重大科研基础设施


major science and research infrastructure facilities

属类:时事政治 -中国特色术语-




重大文化惠民项目


major cultural initiatives designed to benefit the public

属类:时事政治 -中国特色术语-




重点流域水污染治理


the treatment of water pollution in key river basins

属类:时事政治 -中国特色术语-


准入退出机制


the mechanism governing its allotment and re-allotment

属类:时事政治 -中国特色术语-



1 | 保护公民合法权益 | protect the legitimate rights and interests of citizens |
|
2 | 保就业的下限 | to ensure that employment does not fall below the prescribed minimum level |
|
3 | 城乡低保对象 | subsistence allowances for both urban and rural recipients |
|
4 | 城镇居民社会养老保险 | the old-age pension scheme for non-working urban residents |
|
5 | 代表大会代表任期制 | the tenure system for delegates to Party congresses |
|
6 | 党的集中统一领导 | the centralized and unified leadership of the Party |
|
7 | 党和国家的生命线 | the source that keeps the Party and the country going |
|
8 | 低碳发展试点示范 | pilot programs and demonstrations of low-carbon development |
|
9 | 妇女儿童发展纲要 | the Program for the Development of Women and Children |
|
10 | 感觉的集合 | collection of sensations;collection of ideas(shape;color;taste;physical properties;etc.) |
|
11 | 干部考核评价机制 | the system for assessing the performance of officials |
|
12 | 高级职称专业技术人员 | technical personnel with senior professional titles |
|
13 | 高效清洁发电装备 | high-efficiency and low-pollution power generation equipment |
|
14 | 工商登记前置审批 | government approval for new businesses prior to registration |
|
15 | 工作层加速谈判 | the competent authorities to speed up the negotiations |
|
16 | 鼓励民间投资 | Encouraging and Guiding the Sound Development of Nongovernmental Investment |
|
17 | 贯彻落实科学发展观 | implemented earnestly the scientific outlook on development |
|
18 | 国际奥委会名誉主席 | Honorary President of the International Olympic Committee |
|
19 | 国际旅游外汇收入 | Foreign exchange earnings from international tourism |
|
20 | 海洋科研与环保 | marine scientific research and environmental protection |
|
21 | 行政区划设置 | the structure of geographical administrative divisions |
|
22 | 回到事物本身 | to examine the essence of a mental object;look at a thing in relation to itself(引申义);Zu den Sachen Selbst |
|
23 | 急需专业技术人才 | much-needed professionals of ethnic-minority groups |
|
24 | 加强先进能源技术推广 | step up dissemination of advanced energy technologies |
|
25 | 坚持全面依法治国 | Ensuring every dimension of governance is law-based |
|
26 | 金融机构风险处置机制 | the risk disposal mechanism of financial institutions |
|
27 | 据中国商务部统计 | according to statistics of Chinas Ministry of Commerce |
|
28 | 军工及军工配套企业 | military-industrial and military-related enterprises |
|
29 | 开户证明文件 | valid documents for opening the renminbi inter-bank fund transfer account |
|
30 | 落后产能退出机制 | the exit mechanism for outdated production capacity |
|
31 | 农业技术推广服务体系 | service system for popularizing agricultural technologies |
|
32 | 人口事务官员会议 | Meeting of BRICS Officials responsible for population |
|
33 | 实行睦近交远 | to foster harmonious ties with neighbors and make friends with distant states |
|
34 | 调整工业内部结构 | the adjustment of the internal structures of industries |
|
35 | 县级农业广播电视学校 | county-level agricultural broadcasting and TV school |
|
36 | 依法享有的权利 | the rights enjoyed by the applicant according to law |
|
37 | 重大科研基础设施 | major science and research infrastructure facilities |
|
38 | 重大文化惠民项目 | major cultural initiatives designed to benefit the public |
|
39 | 重点流域水污染治理 | the treatment of water pollution in key river basins |
|
40 | 准入退出机制 | the mechanism governing its allotment and re-allotment |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



