
阿里巴巴的山洞


the treasure cave found by Ali Baba in The Arabian Nights

属类:时事政治 -中国特色术语-



党中央国务院


Central Committee of the Communist Party of China(CPC)and the State Council

属类:时事政治 -中国特色术语-




东亚畜牧产品交易平台


the East Asian Transaction Platform for Livestock Products

属类:时事政治 -中国特色术语-



东亚减贫合作倡议


a cooperation initiative on poverty alleviation in East Asia

属类:时事政治 -中国特色术语-



动植物疫病防控


preventing and controlling animal and plant diseases

属类:时事政治 -中国特色术语-




动植物疫病防控


preventing and controlling animal and plant epidemics

属类:时事政治 -中国特色术语-




发挥人民主人翁精神


to ensure that the people are the masters of the country

属类:时事政治 -中国特色术语-


发展两国战略互惠关系


develop its strategic relationship of mutual benefit

属类:时事政治 -中国特色术语-



防洪防涝设施


facilities for flood prevention and rainwater control

属类:时事政治 -中国特色术语-




国际产业链分工


the division of labor in the international industrial chain

属类:时事政治 -中国特色术语-



国家职业资格


professional qualifications recognized by the state

属类:时事政治 -中国特色术语-




基层民主协商机制


the system of democratic consultation at grassroots level

属类:时事政治 -中国特色术语-




集体林权制度改革


The reform of the collective-owned forest right system

属类:时事政治 -中国特色术语-




坚持人民主体地位


to uphold the people’s principal position(in the country)

属类:时事政治 -中国特色术语-



坚持人民主体地位


to maintain the peoples principal position in the country

属类:时事政治 -中国特色术语-



节能低碳标准化


the standardization of energy conservation and low carbon

属类:时事政治 -中国特色术语-




决策的民主化和科学化


to make/promote democratic and scientific decision-making

属类:时事政治 -中国特色术语-


军政军民团结


the unity between the government and the armed forces and between the people and the armed forces

属类:时事政治 -中国特色术语-



科技成果处置权


the right to transfer scientific and technological advances

属类:时事政治 -中国特色术语-




美本身


beauty itself(Plato’s words about beauty in his Dialogues)auto to kalon(柏拉图语)

属类:时事政治 -中国特色术语-



农村基层民主


primary-level democracy in rural areas;the community-level democracy in rural areas

属类:时事政治 -中国特色术语-



全面深化改革的总目标


the overall goal of deepening the reform comprehensively

属类:时事政治 -中国特色术语-



群众路线教育实践活动


heighten awareness of and implement the Partys mass line

属类:时事政治 -中国特色术语-


人类社会发展规律


the law concerning the development of human society

属类:时事政治 -中国特色术语-




人类社会发展规律


the laws that underlie the evolution of human society

属类:时事政治 -中国特色术语-



人民主人翁精神


the role of the people as the masters of the country

属类:时事政治 -中国特色术语-



人民主体地位


the position of the people as masters of their own destiny

属类:时事政治 -中国特色术语-



属加种差定义


the definition of an additional species;definition per genus et differential

属类:时事政治 -中国特色术语-



修改规划听证会纪要


the minutes of the hearing on amending the planning

属类:时事政治 -中国特色术语-


循环发展引领计划


initiative to guide the shift toward circular development

属类:时事政治 -中国特色术语-




以创业带动就业


encourage job growth through the creation of new businesses

属类:时事政治 -中国特色术语-



引进消化吸收再创新


secondary innovation based on imported technologies

属类:时事政治 -中国特色术语-



优抚安置工作


to provide special assistance to families of martyrs and servicemen and helping demobilized military personnel return to civilian life

属类:时事政治 -中国特色术语-



语言文字专门人才


people specialised in the spoken and written languages

属类:时事政治 -中国特色术语-




政府综合财务报告制度


comprehensive government financial reporting system

属类:时事政治 -中国特色术语-



政府综合财务报告制度


a system for comprehensive government financial reporting

属类:时事政治 -中国特色术语-



职工安置问题


the issue of resettling and providing employment to workers laid off

属类:时事政治 -中国特色术语-



中共十八届四中全会


the 18th CPC Central Committee at its fourth plenary session

属类:时事政治 -中国特色术语-


中共十二大


the 12th National Congress of the CommunistParty of China(CPC)

属类:时事政治 -中国特色术语-



重大技术改造升级工程


major technological transformation and upgrading initiatives

属类:时事政治 -中国特色术语-


1 | 阿里巴巴的山洞 | the treasure cave found by Ali Baba in The Arabian Nights |
|
2 | 党中央国务院 | Central Committee of the Communist Party of China(CPC)and the State Council |
|
3 | 东亚畜牧产品交易平台 | the East Asian Transaction Platform for Livestock Products |
|
4 | 东亚减贫合作倡议 | a cooperation initiative on poverty alleviation in East Asia |
|
5 | 动植物疫病防控 | preventing and controlling animal and plant diseases |
|
6 | 动植物疫病防控 | preventing and controlling animal and plant epidemics |
|
7 | 发挥人民主人翁精神 | to ensure that the people are the masters of the country |
|
8 | 发展两国战略互惠关系 | develop its strategic relationship of mutual benefit |
|
9 | 防洪防涝设施 | facilities for flood prevention and rainwater control |
|
10 | 国际产业链分工 | the division of labor in the international industrial chain |
|
11 | 国家职业资格 | professional qualifications recognized by the state |
|
12 | 基层民主协商机制 | the system of democratic consultation at grassroots level |
|
13 | 集体林权制度改革 | The reform of the collective-owned forest right system |
|
14 | 坚持人民主体地位 | to uphold the people’s principal position(in the country) |
|
15 | 坚持人民主体地位 | to maintain the peoples principal position in the country |
|
16 | 节能低碳标准化 | the standardization of energy conservation and low carbon |
|
17 | 决策的民主化和科学化 | to make/promote democratic and scientific decision-making |
|
18 | 军政军民团结 | the unity between the government and the armed forces and between the people and the armed forces |
|
19 | 科技成果处置权 | the right to transfer scientific and technological advances |
|
20 | 美本身 | beauty itself(Plato’s words about beauty in his Dialogues)auto to kalon(柏拉图语) |
|
21 | 农村基层民主 | primary-level democracy in rural areas;the community-level democracy in rural areas |
|
22 | 全面深化改革的总目标 | the overall goal of deepening the reform comprehensively |
|
23 | 群众路线教育实践活动 | heighten awareness of and implement the Partys mass line |
|
24 | 人类社会发展规律 | the law concerning the development of human society |
|
25 | 人类社会发展规律 | the laws that underlie the evolution of human society |
|
26 | 人民主人翁精神 | the role of the people as the masters of the country |
|
27 | 人民主体地位 | the position of the people as masters of their own destiny |
|
28 | 属加种差定义 | the definition of an additional species;definition per genus et differential |
|
29 | 修改规划听证会纪要 | the minutes of the hearing on amending the planning |
|
30 | 循环发展引领计划 | initiative to guide the shift toward circular development |
|
31 | 以创业带动就业 | encourage job growth through the creation of new businesses |
|
32 | 引进消化吸收再创新 | secondary innovation based on imported technologies |
|
33 | 优抚安置工作 | to provide special assistance to families of martyrs and servicemen and helping demobilized military personnel return to civilian life |
|
34 | 语言文字专门人才 | people specialised in the spoken and written languages |
|
35 | 政府综合财务报告制度 | comprehensive government financial reporting system |
|
36 | 政府综合财务报告制度 | a system for comprehensive government financial reporting |
|
37 | 职工安置问题 | the issue of resettling and providing employment to workers laid off |
|
38 | 中共十八届四中全会 | the 18th CPC Central Committee at its fourth plenary session |
|
39 | 中共十二大 | the 12th National Congress of the CommunistParty of China(CPC) |
|
40 | 重大技术改造升级工程 | major technological transformation and upgrading initiatives |
|





独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



