译典词汇分类展示:称谓语 次级分类:
车部郎
director of the chariots section
属类:称谓语 -中国古代官职-
车府令
HAN-N-S DIV:director of the livery office
属类:称谓语 -中国古代官职-
车郎中将
center leader of court gentlemen for carriages
属类:称谓语 -中国古代官职-
车骑将军
HAN,N-S DIV,SUI-TANG:chariot horse general
属类:称谓语 -中国古代官职-
车司马
commander of chariots
属类:称谓语 -中国古代官职-
成和大夫
grand master for perfect health
属类:称谓语 -中国古代官职-
成和郎
SONG-YUAN: gentleman for perfect health
属类:称谓语 -中国古代官职-
大郡侯
Unofficial reference to“郡首”(commandery governor)or to “知州;知府”(prefect)in feudal china
属类:称谓语 -中国古代官职-
大礼使
commissioner for grand ceremonials
属类:称谓语 -中国古代官职-
大廉宪
unofficial reference to “按察使”(provincial surveillance commissioner)
属类:称谓语 -中国古代官职-
大良相
1. MING: unofficial reference to “使”(commissioner of the Imperial Academy of Medicine“太医院”)2. QING: unofficial reference to “正科”(principal of a prefect Ural medical school)
属类:称谓语 -中国古代官职-
大牧正
unofficial reference to “监”(Supervisor of the Imperial Forest Park“上林苑”)
属类:称谓语 -中国古代官职-
大纳言
unofficial reference to“通政使”(transmission commissioner,the head of the Office of Transmission“通政使司”)
属类:称谓语 -中国古代官职-
大内史
unofficial reference to“中书”(secretary)on the staff of the Grand Secretariat“内阁”
属类:称谓语 -中国古代官职-
大农令
Chamberlain for the National Treasury
属类:称谓语 -中国古代官职-
译典分类展示:称谓语 次级分类:
| 1 | 车部郎 | director of the chariots section |
|
| 2 | 车府令 | HAN-N-S DIV:director of the livery office |
|
| 3 | 车郎中将 | center leader of court gentlemen for carriages |
|
| 4 | 车骑将军 | HAN,N-S DIV,SUI-TANG:chariot horse general |
|
| 5 | 车司马 | commander of chariots |
|
| 6 | 成和大夫 | grand master for perfect health |
|
| 7 | 成和郎 | SONG-YUAN: gentleman for perfect health |
|
| 8 | 大郡侯 | Unofficial reference to“郡首”(commandery governor)or to “知州;知府”(prefect)in feudal china |
|
| 9 | 大礼使 | commissioner for grand ceremonials |
|
| 10 | 大廉宪 | unofficial reference to “按察使”(provincial surveillance commissioner) |
|
| 11 | 大良相 | 1. MING: unofficial reference to “使”(commissioner of the Imperial Academy of Medicine“太医院”)2. QING: unofficial reference to “正科”(principal of a prefect Ural medical school) |
|
| 12 | 大牧正 | unofficial reference to “监”(Supervisor of the Imperial Forest Park“上林苑”) |
|
| 13 | 大纳言 | unofficial reference to“通政使”(transmission commissioner,the head of the Office of Transmission“通政使司”) |
|
| 14 | 大内史 | unofficial reference to“中书”(secretary)on the staff of the Grand Secretariat“内阁” |
|
| 15 | 大农令 | Chamberlain for the National Treasury |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
