译典词汇分类展示:法律规范名称 次级分类:
残疾人专用品免征进口税收暂行规定
Interim Measures for Exemption From the Import Duties on the Special-purpose Articles for the Disabled
属类:法律规范名称 --
对外经济开放地区环境管理暂行规定
Interim Provisions for the Administration of the Environment in the Economic Zones Open to the outside World
属类:法律规范名称 --
关于外国人私有房屋管理的若干规定
Provisions Concerning the Administration of Private Houses Owned by Foreigners
属类:法律规范名称 --
关于中华人民共和国国庆日的决议
Resolution on the National Day of the People’s Republic of China
属类:法律规范名称 --
国务院关于保障民用航空安全的通知
Announcement of the State Council for Ensuring Safety in Civil Aviation
属类:法律规范名称 --
国务院关于边境贸易有关问题的通知
Circular of the State Council Regarding Relevant Issues on Frontier Trade
属类:法律规范名称 --
国务院关于鼓励台湾同胞投资的规定
Provisions of the State Council Concerning the Encouragement of Investments by Compatriots From Taiwan
属类:法律规范名称 --
加强空运进口货物管理的暂行办法
Interim Measures Concerning Strengthening Administration of Imports by Air
属类:法律规范名称 --
上海市房地产登记资料查阅暂行规定
Interim Provisions of Shanghai Municipality on Inquiry of Real Estate Registration Materials
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国海洋倾废管理条例
Rules of Marine Waste Discharge Management of the People’s Republic of China
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国进出口商品检验法
Law of The People’s Republic of China on Import and Export Commodity Inspection
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国外国企业所得税法
The Foreign Enterprise Income Tax Law of the People’s Republic of China
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国消费者权益保护法
Law of the People’s Republic of China on the Protection of Consumers’ Rights and Interests
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国政府关于领海的声明
Declaration of the Government of the People’s Republic of China on the Territorial Sea
属类:法律规范名称 --
中华人民共和国中外合资经营企业法
Law of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures
属类:法律规范名称 --
译典分类展示:法律规范名称 次级分类:
| 1 | 残疾人专用品免征进口税收暂行规定 | Interim Measures for Exemption From the Import Duties on the Special-purpose Articles for the Disabled |
|
| 2 | 对外经济开放地区环境管理暂行规定 | Interim Provisions for the Administration of the Environment in the Economic Zones Open to the outside World |
|
| 3 | 关于外国人私有房屋管理的若干规定 | Provisions Concerning the Administration of Private Houses Owned by Foreigners |
|
| 4 | 关于中华人民共和国国庆日的决议 | Resolution on the National Day of the People’s Republic of China |
|
| 5 | 国务院关于保障民用航空安全的通知 | Announcement of the State Council for Ensuring Safety in Civil Aviation |
|
| 6 | 国务院关于边境贸易有关问题的通知 | Circular of the State Council Regarding Relevant Issues on Frontier Trade |
|
| 7 | 国务院关于鼓励台湾同胞投资的规定 | Provisions of the State Council Concerning the Encouragement of Investments by Compatriots From Taiwan |
|
| 8 | 加强空运进口货物管理的暂行办法 | Interim Measures Concerning Strengthening Administration of Imports by Air |
|
| 9 | 上海市房地产登记资料查阅暂行规定 | Interim Provisions of Shanghai Municipality on Inquiry of Real Estate Registration Materials |
|
| 10 | 中华人民共和国海洋倾废管理条例 | Rules of Marine Waste Discharge Management of the People’s Republic of China |
|
| 11 | 中华人民共和国进出口商品检验法 | Law of The People’s Republic of China on Import and Export Commodity Inspection |
|
| 12 | 中华人民共和国外国企业所得税法 | The Foreign Enterprise Income Tax Law of the People’s Republic of China |
|
| 13 | 中华人民共和国消费者权益保护法 | Law of the People’s Republic of China on the Protection of Consumers’ Rights and Interests |
|
| 14 | 中华人民共和国政府关于领海的声明 | Declaration of the Government of the People’s Republic of China on the Territorial Sea |
|
| 15 | 中华人民共和国中外合资经营企业法 | Law of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
