
法学术语词汇列表 
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
属类:法学术语 -法学术语
| 1 | 专利行政主管部门 | administrative department in charge of patent;competent administrative department for patent |
|
| 2 | 知识产权权利人的代理人 | agent of the owner of an intellectual property right |
|
| 3 | 重大科技项目补助费 | allowance for major scientific and technological projects |
|
| 4 | 中外司法协助协定 | Chinese and foreign agreement on judicial assistance;Sino-foreign agreement on judicial assistance |
|
| 5 | 中外买方信贷合同 | Chinese and foreign contract for buyer’s credit;Sino-foreign contract for buyer’s credit |
|
| 6 | 中外专有技术合同 | Chinese and foreign contract for technical know-how;Sino-foreign contract for technical know-how |
|
| 7 | 中外来料加工和来件装配合同 | Chinese and foreign contracts for processing materials or assembling parts supplied by customers;Sino-foreign contracts for processing materials or assembling parts supplied by customers |
|
| 8 | 中国人民政治协商会议组织法 | constitutional law of the Chinese People’s Political Consultative Conference |
|
| 9 | 专利实施许可合同 | contract for licensing the implementation of a patent |
|
| 10 | 中外合作经营企业合同 | contract of Chinese and foreign cooperative joint ventures;contract of Sino-foreign cooperative joint ventures |
|
| 11 | 专利独占实施权纠纷案 | controversy over the exclusive right to implement a patent |
|
| 12 | 专利使用许可权纠纷案 | controversy over the right to licensed use of a patent |
|
| 13 | 专利发明人署名权纠纷案 | controversy over the right to the undersigning of patent inventor |
|
| 14 | 资产评估人员提供虚假证明罪 | crime of providing falsified certification by property assessors |
|
| 15 | 中断时效 | discontinuance of prescription;praescriptio interrupta;interruption of prescription |
|
| 16 | 重复立案 | duplicated placing of cases on file for investigation and prosecution |
|
| 17 | 著作权中的财产权 | economic rights involved in copyright;property rights involved in copyright |
|
| 18 | 中外合资企业 | enterprise with Chinese and foreign investment;Sino-foreign contractual joint venture |
|
| 19 | 执行判决 | execute a sentence;enforcement of judgment;enforce a judgment;execution of sentence |
|
| 20 | 中华人民共和国国境卫生检疫机关 | frontier health and quarantine organ of the People’s Republic of China |
|
| 21 | 重点文物保护单位 | historical and cultural relics under state protection |
|
| 22 | 重合同,守信用 | honor contracts and avoid by one’s words;observe contract and honor one’s credit |
|
| 23 | 种族歧视公约 | International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination |
|
| 24 | 中外合资经营企业法人 | legal entity of the Sino-foreign joint venture;Sino-foreign joint venture as legal person |
|
| 25 | 中级指挥院校 | medium-grade commanders’ colleges and schools;middle-rank commanders’ colleges and schools |
|
| 26 | 中国国际经济贸易仲裁委员 | member of the China International Economic and Trade Arbitration Commission |
|
| 27 | 专利侵权诉讼 | patent infringement proceedings;action for infringement of a patent;patent infringement litigation |
|
| 28 | 中共中央政治局 | Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China |
|
| 29 | 中国唐代的国际私法 | private international law in the Tang Dynasty of China |
|
| 30 | 专业技术职务 | professional and technical posts;professional position;technical position |
|
| 31 | 治安管理处罚 | punishment in respect to management of law and order |
|
| 32 | 转嫁责任 | put the blame on someone else;shift off one’s responsibility;vicarious liability;vicarious responsibility |
|
| 33 | 指挥权首长负责制 | responsibility system of leading officers for the power of command |
|
| 34 | 重大生活福利事项审议决定权 | right to examine and make decisions on major items concerning living and welfare |
|
| 35 | 中止执行 | suspend enforcement;suspension of execution;suspend execution;suspension of enforcement |
|
| 36 | 职业技能鉴定制度 | system of appraisal for occupational technical skills |
|
| 37 | 治安管理处罚保证金制度 | system of bond for punishments in respect to management of law and order |
|
| 38 | 中纪委 | the Central Discipline Inspection Committee of the CPC |
|
| 39 | 注册商标的有效保护期限 | valid period of protection for registered trademark |
|
| 40 | 专业技术人员技能工资 | wage linked to skills of personnel in a specific technical field |
|
| 1 | administrative department in charge of patent;competent administrative department for patent | 专利行政主管部门 | |
| 2 | agent of the owner of an intellectual property right | 知识产权权利人的代理人 | |
| 3 | allowance for major scientific and technological projects | 重大科技项目补助费 | |
| 4 | Chinese and foreign agreement on judicial assistance;Sino-foreign agreement on judicial assistance | 中外司法协助协定 | |
| 5 | Chinese and foreign contract for buyer’s credit;Sino-foreign contract for buyer’s credit | 中外买方信贷合同 | |
| 6 | Chinese and foreign contract for technical know-how;Sino-foreign contract for technical know-how | 中外专有技术合同 | |
| 7 | Chinese and foreign contracts for processing materials or assembling parts supplied by customers;Sino-foreign contracts for processing materials or assembling parts supplied by customers | 中外来料加工和来件装配合同 | |
| 8 | constitutional law of the Chinese People’s Political Consultative Conference | 中国人民政治协商会议组织法 | |
| 9 | contract for licensing the implementation of a patent | 专利实施许可合同 | |
| 10 | contract of Chinese and foreign cooperative joint ventures;contract of Sino-foreign cooperative joint ventures | 中外合作经营企业合同 | |
| 11 | controversy over the exclusive right to implement a patent | 专利独占实施权纠纷案 | |
| 12 | controversy over the right to licensed use of a patent | 专利使用许可权纠纷案 | |
| 13 | controversy over the right to the undersigning of patent inventor | 专利发明人署名权纠纷案 | |
| 14 | crime of providing falsified certification by property assessors | 资产评估人员提供虚假证明罪 | |
| 15 | discontinuance of prescription;praescriptio interrupta;interruption of prescription | 中断时效 | |
| 16 | duplicated placing of cases on file for investigation and prosecution | 重复立案 | |
| 17 | economic rights involved in copyright;property rights involved in copyright | 著作权中的财产权 | |
| 18 | enterprise with Chinese and foreign investment;Sino-foreign contractual joint venture | 中外合资企业 | |
| 19 | execute a sentence;enforcement of judgment;enforce a judgment;execution of sentence | 执行判决 | |
| 20 | frontier health and quarantine organ of the People’s Republic of China | 中华人民共和国国境卫生检疫机关 | |
| 21 | historical and cultural relics under state protection | 重点文物保护单位 | |
| 22 | honor contracts and avoid by one’s words;observe contract and honor one’s credit | 重合同,守信用 | |
| 23 | International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination | 种族歧视公约 | |
| 24 | legal entity of the Sino-foreign joint venture;Sino-foreign joint venture as legal person | 中外合资经营企业法人 | |
| 25 | medium-grade commanders’ colleges and schools;middle-rank commanders’ colleges and schools | 中级指挥院校 | |
| 26 | member of the China International Economic and Trade Arbitration Commission | 中国国际经济贸易仲裁委员 | |
| 27 | patent infringement proceedings;action for infringement of a patent;patent infringement litigation | 专利侵权诉讼 | |
| 28 | Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China | 中共中央政治局 | |
| 29 | private international law in the Tang Dynasty of China | 中国唐代的国际私法 | |
| 30 | professional and technical posts;professional position;technical position | 专业技术职务 | |
| 31 | punishment in respect to management of law and order | 治安管理处罚 | |
| 32 | put the blame on someone else;shift off one’s responsibility;vicarious liability;vicarious responsibility | 转嫁责任 | |
| 33 | responsibility system of leading officers for the power of command | 指挥权首长负责制 | |
| 34 | right to examine and make decisions on major items concerning living and welfare | 重大生活福利事项审议决定权 | |
| 35 | suspend enforcement;suspension of execution;suspend execution;suspension of enforcement | 中止执行 | |
| 36 | system of appraisal for occupational technical skills | 职业技能鉴定制度 | |
| 37 | system of bond for punishments in respect to management of law and order | 治安管理处罚保证金制度 | |
| 38 | the Central Discipline Inspection Committee of the CPC | 中纪委 | |
| 39 | valid period of protection for registered trademark | 注册商标的有效保护期限 | |
| 40 | wage linked to skills of personnel in a specific technical field | 专业技术人员技能工资 |