包含
Dearest的中国译典句库查询结果如下:
属类:文学表达-英语名著-
属类:综合句库-英汉综合-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:习语名句-习语-
属类:学习英语-许国璋英语-
属类:文学表达-外国散文-书海拾贝
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:社会文化-英语文摘-
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:习语名句-祝愿语-父亲节祝福语
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-人物描写句-关心
属类:综合句库--
属类:经籍句库-Psm-41.90
属类:习语名句-格言-
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-英文诗词-白朗宁夫人抒情十四行诗
属类:综合句库-典型例句-
属类:经籍句库-Son-6.90
1 | "过来,乖宝贝儿!"海丝特给孩子鼓劲说,同时伸出了双臂。 | "Come, dearest child!"" said Hester encouragingly, and stretching out both her arms. " | |
2 | [谚] 便宜无好货。 | Cheapest is the dearest . | |
3 | “你怎么啦,我最亲爱的父亲! | What ails you, my dearest father? | |
4 | “噢,瓦朗蒂娜,瓦朗蒂娜!”大声说道,“假如我的话里有什么使你感到痛苦,那就把它忘了吧。" | "Dearest , dearest Valentine," exclaimed he, "forgive me if I have offended you, and forget the words I spoke if they have unwittingly caused you pain." | |
5 | “算了吧,我亲爱的妈妈,”一个年轻的美人说道,她长着浓密褐色头发,眼睛水灵灵顾盼如珍珠般闪亮,“这都怪我不好,是我刚才缠住了维尔福先生,以致使他没有听到您说的话。 | "Never mind, dearest mother," said a young and lovely girl, with a profusion of light brown hair, and eyes that seemed to float in liquid crystal, "’tis all my fault for seizing upon M. de Villefort, so as to prevent his listening to what you said | |
6 | “我是在为我的其他孩子着想,”她哭着说,“我最心爱的索菲娅被劫走了。” | “I am thinking of my other children,”cried she.“My dearest Sophia has been carried off!” | |
7 | “我最亲爱的唐纳德,”在给第三个儿子的信中她写道,“你最知道妈妈需要什么。 | Dearest donald she wrote to her third son you have the good sense to know what your mother likes | |
8 | “再见了,再见了,我亲爱的爱德蒙!” | adieu, adieu, dearest Edmond! | |
9 | 便宜无好货 | Cheapest is the dearest . | |
10 | 不过那位将军倒是个好老头儿!你要能认识他就好了,乔。” | "But the general is the dearest old man! I wish you could know him, Joe.""" | |
11 | 不仅使人的真性情不断地得到巩固和更新,而且因为脆弱唤醒了宽容,天真象征着天堂,纯朴远离世俗。 | Not only are the primal affections strengthened and continually renewed, but the qualities which are dearest in the sight of heaven---the frailty, for instance, which appeals to forbearance, the simplicity which is most alien from the worldly | |
12 | 但是我的至爱,如果你不能保证你能在一个陌生的地方和我一块生活,你就不必采取这个重大行动,因为我太爱你了,不能让你感到丝毫不快。 | But if, my dearest , you are not sure that you can face-lift with me in a land strange to you, then do not take this important step, for I love you too much to wish you the smallest unhappiness | |
13 | 当我死了,亲爱的 | When I am dead, my dearest | |
14 | 对已婚男人说来,最宝贵的东西应是他的娇妻,但往往那是她的衣裳。 | The dearest object to a married man should be his wife but it is not infrequently her clothes. | |
15 | 对于人来说,注定了今天要丧失最亲爱的人,明天则自己通过那通向黑暗之门 | For Man, condemned today to lose his dearest , tomorrow himself to pass through the gate of darkness | |
16 | 好啦,亲爱的,咱们回家吧. | Come, (my)dearest ,let’s go home. | |
17 | 很自然地,他把它比作女人--男人最亲密、最珍爱的、却由于工作而经常长期分离的朋友。 | it is natural that he should compare it with woman, man’s dearest and most cherished friend, from whom he is often long separated by the nature of his employment. | |
18 | 将我全部的爱,献给我最亲爱的爸爸。 | All my love to the dearest father in the world. | |
19 | 她将内心的愿望泄露给我。 | She divulged to me her dearest hopes | |
20 | 她说我是她最亲爱的朋友。 | She spoke of me as her dearest friend. | |
21 | 她最关心的就是未来。 | Dearest to her heart was the future. | |
22 | 可是,她模模糊糊地懂得家人为什么要倾其囊箧给她买来这些他们以为她最喜爱的东西。 | But dimly she understood why the family had beggared itself to get her the thing they thought dearest to her heart | |
23 | 连我知己的朋友,我所倚靠吃过我饭的,也用脚踢我。 | Even my dearest friend, in whom I had faith, who took bread with me, is turned against me. | |
24 | 廉价市场买,高价市场销。 | Buy in the cheapest market and sell in the dearest . | |
25 | 亲爱的,你打算把我怎样安排?--;作为一个希望、给欢乐地歌唱?还是 | Thine to such ends, and mine to wait on thine. ;How, Dearest , wilt thou have me for most use? | |
26 | 狮子道"啊,我最亲爱的朋友,是你呀! | "Ah, my dearest friend," said the lion, "Is it you? | |
27 | 他的最亲密的朋友也不会对这样的称赞感到不满意。 | His dearest friends could not be dissatisfied with such commendation as that | |
28 | 我从不曾拿我的卷发送给谁,;除非是这一束,我最亲爱的,给你 | I never gave a lock of hair away ;To a man, Dearest , except this to thee | |
29 | 我的宝贝儿! | My dearest treasure! | |
30 | 我的鸽子,我的完全人,只有这一个是她母亲独生的。是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福。王后妃嫔见了,也赞美她。 | My dove, my very beautiful one, is but one; she is the only one of her mother, she is the dearest one of her who gave her birth. The daughters saw her, and gave her a blessing; yes, the queens and the servant-wives, and they gave her praises. |