包含
haman的中国译典句库查询结果如下:
属类:经籍句库-Est-6.05
属类:经籍句库-Est-8.01
属类:无分类双语句库-Est-3.08
属类:经籍句库-Est-3.05
属类:经籍句库-Est-6.07
属类:经籍句库-Est-6.06
属类:经籍句库-Est-5.12
属类:无分类双语句库-Est-6.13
属类:经籍句库-Est-4.07
属类:经籍句库-Est-6.12
属类:经籍句库-Est-5.09
属类:经籍句库-Est-9.24
属类:无分类双语句库-Est-8.05
属类:无分类双语句库-Est-7.09
属类:无分类双语句库-Est-5.14
属类:经籍句库-Est-6.14
属类:经籍句库-Est-3.04
属类:经籍句库-Est-3.06
属类:经籍句库-Est-7.07
属类:经籍句库-Est-9.14
属类:无分类双语句库-Est-7.08
属类:经籍句库-Est-7.01
属类:经籍句库-Est-6.10
属类:经籍句库-Est-3.11
属类:无分类双语句库-Est-9.12
属类:经籍句库-Est-5.05
属类:经籍句库-Est-6.04
属类:经籍句库-Est-8.02
属类:经籍句库-Est-5.08
属类:经籍句库-Est-8.07
1 | 臣仆说,哈曼站在院内。王说,叫他进来。 | and the king’s servants said to him, See, Haman is waiting in the outer room. and the king said, Let him come in. | |
2 | 当日,亚哈随鲁王把犹大人仇敌哈曼的家产,赐给王后以斯帖。末底改也来到王面前,因为以斯帖已经告诉王,末底改是她的亲属。 | That day the king gave all the family of Haman , the hater of the Jews, to Esther the queen. and Mordecai came before the king, for Esther had made clear what he was to her. | |
3 | 哈曼对亚哈随鲁王说,有一种民,散居在王国各省的民中,他们的律例与万民的律例不同,也不守王的律例,所以容留他们与王无益。 | And Haman said to King Ahasuerus, There is a certain nation living here and there in small groups among the people in all the divisions of your kingdom; their laws are different from those of any other nation, and they do not keep the king’s laws: for this reason it is not right for the king to let them be. | |
4 | 哈曼见末底改不跪不拜,他就怒气填胸。 | and when Haman saw that Mordecai did not go down before him and give him honour, Haman was full of wrath. | |
5 | 哈曼就回答说,王所喜悦尊荣的人, | and Haman , answering the king, said, For the man whom the king has delight in honouring, | |
6 | 哈曼就进去。王问他说,王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?哈曼心里说,王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢? | So Haman came in. and the king said to him, What is to be done to the man whom the king has delight in honouring? Then the thought came into Haman’s mind, Whom, more than myself, would the king have pleasure in honouring? | |
7 | 哈曼又说,王后以斯帖预备筵席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席。 | and Haman said further, Truly, Esther the queen let no man but myself come in to the feast which she had made ready for the king; and tomorrow again I am to be her guest with the king. | |
8 | 将所遇的一切事,详细说给他的妻细利斯,和他的众朋友听。他的智慧人,和他的妻细利斯对他说,你在末底改面前始而败落,他如果是犹大人,你必不能胜他,终必在他面前败落。 | And Haman gave his wife Zeresh and all his friends an account of what had taken place. Then his wise men and his wife Zeresh said to him, If Mordecai, who is starting to get the better of you, is of the seed of the Jews, you will not be able to do anything against him, but you will certainly go down before him. | |
9 | 末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人,应许捐入王库的银数都告诉了他。 | and Mordecai gave him an account of what had taken place, and of the amount of money which Haman had said he would put into the king’s store for the destruction of the Jews. | |
10 | 末底改仍回到朝门,哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了。 | and Mordecai came back to the king’s doorway. But Haman went quickly back to his house, sad and with his head covered. | |
11 | 那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来。但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。 | Then on that day Haman went out full of joy and glad in heart; but when he saw Mordecai in the king’s doorway, and he did not get to his feet or give any sign of fear before him, Haman was full of wrath against Mordecai. | |
12 | 是因犹大人的仇敌,亚甲族哈米大他的儿子哈曼,设谋杀害犹大人,掣普珥,就是掣签,为要杀尽灭绝他们。 | Because Haman , the son of Hammedatha the agagite, the hater of all the Jews, had made designs for their destruction, attempting to get a decision by Pur (that is, chance)with a view to putting an end to them and cutting them off; | |
13 | 说,亚甲族哈米大他的儿子哈曼设谋传旨,要杀灭在王各省的犹大人。现今王若愿意,我若在王眼前蒙恩,王若以为美,若喜悦我,请王另下旨意,废除哈曼所传的那旨意。 | And she said, If it is the king’s pleasure and if I have his approval and this thing seems right to the king and I am pleasing to him, then let letters be sent giving orders against those which Haman , the son of Hammedatha the Agagite, sent out for the destruction of the Jews in all divisions of the kingdom: | |
14 | 伺候王的一个太监名叫哈波拿,说,哈曼为那救王有功的末底改做了五丈高的木架,现今立在哈曼家里。王说,把哈曼挂在其上。 | Then Harbonah, one of the unsexed servants waiting before the king, said, See, the pillar fifty cubits high, which Haman made for Mordecai, who said a good word for the king, is still in its place in Haman’s house. Then the king said, Put him to death by hanging him on it. | |
15 | 他的妻细利斯和他一切的朋友对他说,不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。哈曼以这话为美,就叫人做了木架。 | Then his wife Zeresh and all his friends said to him, Let a pillar, fifty cubits high, be made ready for hanging him, and in the morning get the king to give orders for the hanging of Mordecai: then you will be able to go to the feast with the king with a glad heart. And Haman was pleased with the suggestion, and he had the pillar made. | |
16 | 他们还与哈曼说话的时候,王的太监来催哈曼,快去赴以斯帖所预备的筵席。 | While they were still talking, the king’s servants came to take Haman to the feast which Esther had made ready. | |
17 | 他们天天劝他,他还是不听,他们就告诉哈曼,要看末底改的事站得住站不住,因他已经告诉他们自己是犹大人。 | Now when they had said this to him day after day and he gave no attention, they let Haman have news of it, to see if Mordecai’s behaviour would be overlooked: for he had said to them that he was a Jew. | |
18 | 他们已将末底改的本族告诉哈曼。他以为下手害末底改一人是小事,就要灭绝亚哈随鲁王通国所有的犹大人,就是末底改的本族。 | But it was not enough for him to make an attack on Mordecai only; for they had made clear to him who Mordecai’s people were; so Haman made it his purpose to put an end to all the Jews, even Mordecai’s people, through all the kingdom of ahasuerus. | |
19 | 王便大怒,起来离开酒席往御园去了。哈曼见王定意要加罪与他,就起来,求王后以斯帖救命。 | and the king in his wrath got up from the feast and went into the garden: and Haman got to his feet to make a prayer for his life to Esther the queen: for he saw that the king’s purpose was evil against him. | |
20 | 王便允准如此行。旨意传在书珊,人就把哈曼十个儿子的尸首挂起来了。 | and the king said that this was to be done, and the order was given out in Shushan, and the hanging of Haman ’s ten sons was effected. | |
21 | 王从御园回到酒席之处,见哈曼伏在以斯帖所靠的榻上。王说,他竟敢在宫内,在我面前凌辱王后吗?这话一出王口,人就蒙了哈曼的脸。 | Then the king came back from the garden into the room where they had been drinking; and Haman was stretched out on the seat where Esther was. Then the king said, Is he taking the queen by force before my eyes in my house? And while the words were on the king’s lips, they put a cloth over Haman’s face. | |
22 | 王带着哈曼来赴王后以斯帖的筵席。 | So the king and Haman came to take wine with Esther the queen. | |
23 | 王对哈曼说,你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的犹大人末底改去行。凡你所说的,一样不可缺。 | Then the king said to Haman , Go quickly, and take the robes and the horse, as you have said, and do even so to Mordecai the Jew, who is seated at the king’s doorway: see that you do everything as you have said. | |
24 | 王对哈曼说,这银子仍赐给你,这民也交给你,你可以随意待他们。 | and the king said to Haman , The money is yours, and the people, to do with them whatever seems right to you. | |
25 | 王对王后以斯帖说,犹大人在书珊城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子,在王的各省不知如何呢?现在你要什么,我必赐给你。你还求什么,也必为你成就。 | And the king said to Esther the queen, The Jews have put five hundred men to death in Shushan, as well as the ten sons of Haman : what then have they done in the rest of the kingdom! Now what is your prayer? for it will be given to you; what other request have you? and it will be done. | |
26 | 王说,叫哈曼速速照以斯帖的话去行。于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。 | Then the king said, Let Haman come quickly, so that what Esther has said may be done. So the king and Haman came to the feast which Esther had made ready. | |
27 | 王说,谁在院子里。(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上) | Then the king said, Who is in the outer room? Now Haman had come into the outer room to get the king’s authority for the hanging of Mordecai on the pillar which he had made ready for him. | |
28 | 王摘下自己的戒指,就是从哈曼追回的,给了末底改。以斯帖派末底改管理哈曼的家产。 | and the king took off his ring, which he had taken from Haman , and gave it to Mordecai. and Esther put Mordecai over the family of Haman. | |
29 | 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼,再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。 | If I have the king’s approval, and if it is the king’s pleasure to give me my prayer and do my request, let the king and Haman come to the feast which I will make ready for them, and tomorrow I will do as the king has said. | |
30 | 亚哈随鲁王对王后以斯帖,和犹大人末底改说,因哈曼要下手害犹大人,我已将他的家产赐给以斯帖,人也将哈曼挂在木架上。 | Then King ahasuerus said to Esther the queen and to Mordecai the Jew, See now, I have given Esther the family of Haman , and he has come to his death by hanging, because he made an attack on the Jews. |