包含
hurrying的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-外国散文-人与自然
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-许国璋英语-
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-
属类:时事政治-AS IT IS 慢速新闻杂志-疫情严重 工人逃离胡志明市
属类:时事政治-经济学人双语版-课之以税,还是甘之以饴?
属类:时事政治-经济学人双语版-自由民主党 他们必胜
属类:时事政治-Health Report 健康报道-埃博拉实验性疗法绕过日常监管障碍
属类:中国大陆-wenku.baidu.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:英汉句库-blog.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-wenku.baidu.com-
属类:中国大陆-hi.baidu.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:综合句库--
1 | 我看见她匆忙走开,但我并没有跟她讲话。 | I caught sight of her hurrying away but I didn’t try to speak to her. | |
2 | 我只希望陶醉在所有那些不朽的建筑中,陶醉在那些满是匆忙人群的生气盎然的街道中。 | I just wanted to drink in all those monumental buildings, dynamic streets full of hurrying people | |
3 | 一个电话使他匆忙地赶往利兹. | A phone call brought him hurrying to Leeds. | |
4 | 一个电话使他匆忙赶往里兹。 | A phone call brought him hurrying to Leeds. | |
5 | 一听到她生病了,他就赶着来到她的床边。 | He came hurrying to her bedside as soon as he heard she was ill. | |
6 | 伊迪丝下班之后,马上赶回家来,这是6年以来的第一次 | And edith, for the first time in six years, was hurrying home from work | |
7 | 以及它匆忙前往担负的重任--许多水车的轮子等着它去推动,巨大的船舶等着它去运送。 | And the mighty work to which it was hurrying--the wheels of many mills to be turned, and great ships to be floated to the sea. | |
8 | 在香港最常见的街景是做生意的男男女女伫立街头或急步走在人行道上时对着手提机或移动电话交谈。 | A common sight in Hong Kong is the business man or woman standing on the street, or hurrying along the footpath, talking into a cellphone or mobile phone | |
9 | 在这意气风发急若狂飙的过程中,不时使人有极度悲哀之感。 | In the midst of the hurrying , exuberant process there came moments of intense sadness | |
10 | 这时,警察看见有个人跑着赶公共汽车 | Just then the policeman saw a man hurrying to catch a bus. | |
11 | 这时,理查兹和考克斯脚步匆匆,穿过阒无人迹的街道,迎头走来。 | And now Richards and cox were hurrying through the deserted streets, from opposite directions | |
12 | 只看见那些湿帽子和湿肩膀,一群冰冷、萎缩、不满的家伙,涌进凄凉的墙壁之间。这时才6点钟,从每个匆忙的行人脸上都可以看出他们正在赶去吃晚饭。可是这里并不供应晚饭--除了床铺,一无所有。 | There were wet hats and wet shoulders, a cold, shrunken, disgruntled mass, pouring in between bleak walls. It was just six o’clock and there was supper in every hurrying pedestrian’s face. And yet no supper was provided here--nothing but beds. | |
13 | 周一来自该市郊区的电视视频显示,工人们穿着全套防护服。他们急着要搭乘火车和汽车,同样试图逃离这片受疫情影响最严重的地区。 | Television video from areas outside of the city on Monday showed factory workers wearing full protective clothing. They were hurrying to get on trains and buses in a similar attempt to flee the most affected areas. | |
14 | ||1:哈佛经济学家马丁·费尔德斯坦指出,1986年美国将税率上限由50%下调至28%,与之相应的富人应税收入也作出等额调整,总税收与往年持平。||2:这就意味着提高税率上限可能不会带来多少额外收益,反倒进一步扭曲经济行为。||3:但是,还有一些经济学家认为,对应税收入的调整主要是应富人的需求--他们通过调整获取收入的时间与方式,使赋税达到最低。||4:举例来说,1993年税率上升后,应税收入大幅下降;这很大程度上是因为一些富人此前赶着在税率调高前兑现股票期权。 | ||1:Martin Feldstein, a Harvard economist, found that the taxable income of the rich adjusted dollar-for-dollar with tax rates when America cut its highest tax rate from 50% to 28% in 1986, so that tax revenues stayed the same.||2:This would suggest that raising top tax rates is likely to produce little extra revenue, while distorting economic behaviour further.||3:But others have found that this adjustment in taxable income is driven largely by people altering when and how they take their income in order to minimise their tax burden.||4:For instance, there was a big fall in taxable income after tax rates rose in 1993; but most of this seems to have come from a few rich people hurrying to cash in their stock options before taxes rose. | |
15 | ||1:为什么自由民主党人能如此冷静呢?||2:任何英国的主要政党,即便只会面对该党派明年五月将受到的一半打击,也会一蹶不振。||3:政治大环境是一种解释。很多不满的党员离开了。||4:另外的人仍因能呆在政府的兴奋而干劲十足。||5:一位急急忙忙要赶去一个演讲的参会嘉宾匆忙地说:“我们感觉到自己是有点分量的。”||6:这很显然易见:安全扫描器保卫着会议入口,电视报道组在走廊徘徊寻找被采访者,国外外交官在边缘话题上寻求着组委的意见。||7:在边缘呆了几十年后,自由民主党人仍认为这很新奇且令人激动。 | ||1:Why are the Lib Dems so calm?||2:Any other major British party, facing half the rout that they will suffer next year, would be in meltdown.||3:Circumstances are one explanation. Many unhappy members have left.||4:Others are still buoyed by the thrill of being in government.||5:“There is a sense that we matter,” gushed one conference delegate before hurrying off to a speaking engagement.||6:It was plain to see: security scanners guarded the conference entrances, television crews prowled the corridors looking for interviewees, foreign diplomats sought panellists’ opinions at fringe events.||7:After decades on the margins, Lib Dems still find this new and exciting. | |
16 | 研究人员正在加紧研制有效的埃博拉疗法和疫苗。该病已经造成4500多人死亡。多数受害者生活在几内亚、利比里亚和塞拉利昂这三个西非国家中的一个。 | Researchers are hurrying to develop effective treatments and vaccines for Ebola. The disease has killed more than 4,500 people. Most of the victims lived in one of three West African countries - Guinea, Liberia or Sierra Leone. | |
17 | (抢着说)可敬的大王,我想拿一个最圆的苹果搞一次森林足球赛,您看怎么样? | (Hurrying to say) Dear King, I have a good idea. We can hold on a football match with the most round apple. OK? | |
18 | 打断、走神或者催促对方赶快结束通常会被认为是粗鲁的。 | Interrupting, ignoring or hurrying the other person is considered rude. | |
19 | 黛拉情不自禁地奔向这座花园,奇迹般地,她似乎没有过去那么虚弱了。 | Della could not help going out and hurrying to the garden. Magically, she did not seem weak as before. | |
20 | 但纳西莎根本没有听她说;她已经从生锈的护栏里找了个缺口钻了过去,急匆匆地准备过马路了。 | But Narcissa was not listening; she had slipped through a gap in the rusty railings and was already hurrying across the road. | |
21 | 但眼下的结果却令人惋惜,公司似乎不再忙于奔向那些绿油油的牧场了。 | But that, as it turned out, was unfortunate, for the company is no longer hurrying towards those fresh green pastures. | |
22 | 当她看见她的主治医师匆忙地走过的时候,伸手抓住了她的胳膊。 | When she saw her doctor hurrying past, she reached out and caught her by the arm. | |
23 | 当心匆忙搭车校车的孩子,以及没有看红绿灯就过马路的孩子。 | Watch for children who may be hurrying to catch a bus, and who may dart out into the street without checking for traffic. | |
24 | 放学了,学生们在往家赶。 | School is over. The students are hurrying home. | |
25 | 顾客们一看到这个动作便立刻停止了交谈,并一个接着一个从容地离开了酒店。 | As soon as they saw this, the customers stopped talking and, one by one, without hurrying , left the wine-shop. | |
26 | 加德满都前王宫之一的这间大厅里座无虚席。王宫外面的马路上到处都是汽车,人们急匆匆的赶来参加这次会议。 | The cavernous room in one of Kathmandu’s former palaces is packed; outside the roads are choked with cars hurrying people to the gathering. | |
27 | 紧赶建筑项目进度会抬高成本。 | Hurrying up building projects raises costs. | |
28 | 他急着想赶快轮到自己,并向阿波罗证明,尽管他还年轻,但绝不会在这项运动上输与他。 | He was hurrying to take his turn, to prove to Apollo that he, though young, was no less able than the god at this sport. | |
29 | 停车场一片凌乱,主妇匆匆忙忙,汽车排着尾气,解放了的妇女却几乎没有自由。 | Car parks cluttered with stress earned money. Housewives hurrying , car exhausts, liberated women with little freedom. | |
30 | 我想要阻止家父不要走得太快,因为所有在这奇妙夜晚里的温馨感觉正从我的心里溜走。 | I wanted to stop my father from hurrying , because all the warm feelings of the strange night were rushing from me. |