
包含
learns的中国译典句库查询结果如下:
属类:英汉句库--
属类:习语名句-谚语-
属类:综合句库--
属类:单位简介-商业公司网站-招聘英才
属类:习语名句-谚语-
属类:习语名句-英文谚语-
属类:习语名句-谚语-
属类:习语名句-英文谚语-
属类:综合句库--
属类:习语名句-名人名言-
属类:文学表达-外国名著-JANE EYRE
属类:习语名句-名人名言-启智篇
属类:学习英语-教材英语-高一课文
属类:学习英语-教材英语-高一课文
属类:学习英语-教材英语-高一课文
属类:口语表达-未分类-
属类:口语表达-学校-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:文学表达-外国名著-ROBINSON CRUSOE
属类:时事政治-经济学人双语版-烟雾氤氲 Wreathed in smoke
属类:时事政治-经济学人双语版-爱的代价 The price of love
属类:时事政治-经济学人双语版-古典音乐—音乐的魔术
属类:时事政治-经济学人双语版-天鹅之歌 A swan's song
属类:时事政治-经济学人双语版-帝国野心 马克扎克伯格的下一个计统治地位(上)
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
| 1 | 他总是踏踏实实地学习. | He learns steadily and surely . | |
| 2 | 问的多,学的也多 | He who inquires much learns much | |
| 3 | 我非常希望他学音乐。 | I hope he learns the music very much. | |
| 4 | 沃尔玛是一间有远见的公司,它非常珍视自己的过去 | Our Company is a visionary Company that learns from and cherishes its past, but does not live in it. | |
| 5 | 吸取别人教训,自然就会走运 | Happy is the man who learns from the misfortunes of others | |
| 6 | 吸取别人教训,自然就会走运。 | Happy is the man who learns from the misfortunes of others. | |
| 7 | 吸取他人教训,自己才会走运 | Happy is the man who learns from the misfortunes of others | |
| 8 | 吸取他人教训,自己才会走运。 | Happy is the man who learns from the misfortunes of others. | |
| 9 | 学得很快;学习电脑;通过朋友了解那份工作 | learns quickly;learned about computers;learned of the job through friends. | |
| 10 | 学而不思则罔,思而不学则殆。 | He who learns without thinking will be bewildered; he who thinks without learning will be in danger. | |
| 11 | 一天,里弗斯获悉简的一个叔叔--约翰·爱最近在马德拉岛去世,给简留下了二万英镑遗产。 | One day Rivers learns that an uncle of Jane's, John Eyre, has recently died in Madeira and has left Jane £20,000. | |
| 12 | 愚者不能从智者那里学到什么东西,但智者那里得益良多。--拉瓦特 | Fool learns nothing from wise men, but wise men learn much from fools.--Johann Kasspar Lavater | |
| 13 | 在岛上生活的五年期间他学会了怎样和威尔逊做好朋友。 | During his five years on the island, Chuck learns how to be a good friend to Wilson. | |
| 14 | 在霍格沃茨,哈利尝到的不仅是魔法。 | Harry learns more than magic at Hogwarts. | |
| 15 | 在霍格沃茨,哈利也知道了爱的力量。 | At Hogwarts. Harry also learns about the power of love. | |
| 16 | 在那班里他学得最快。 | He learns most quickly in that class . | |
| 17 | 在小学里孩子们学习读书和写字。 | In elementary school, the child learns to read and write. | |
| 18 | 这个学生学得很快,我们现在可以让她升到高级班去。 | The student learns so fast that we can now move her up to a more advanced class. | |
| 19 | 这孩子学得又快又好。 | The boy learns fast and well. | |
| 20 | 知识越广博,越感已无知 | The more a man learns , the more he sees his ignorance. | |
| 21 | 执政党很快就尝到了遭受政治讽刺的滋味. | The party in power soon learns what it's like to be on the receiving end of political satire. | |
| 22 | 执政党很快就到了遭受政治讽刺的滋味 | The party in power soon learns what it's like to be on the receiving end of political satire | |
| 23 | 中国古代人学思想的现代意义 | The Modern Meaning of the Thought of the Chinese Ancient Person Learns | |
| 24 | 终于,鲁滨逊学会了种植粮食作物,驯养野羊获取羊奶,甚至还训练出一只鹦鹉作宠物。 | Eventually Crusoe learns to plant crops, domesticate goats for milk, and even train a parrot for a pet. | |
| 25 | ||1: Parker Bilal(真名为Jamal Mahjoub)生于伦敦,曾居于苏丹和开罗,擅写小说,文笔优美。 ||2:他的犯罪小说字字璇玑,笔触细腻精妙,有如散文,甚为难得:一位老人“饱经风霜,脸上的皱纹交结在一起,如同一张收拢的渔网。”;建筑工地散乱的钢筋像“无数烧过的火柴棍儿”;灯泡没有灯罩,悬在花线末端,宛如“葡萄藤上奇异的水果”。||3:小说将故事背景设在“阿拉伯之春”前,鲜活地重现了当时的开罗:它的喧嚣,它的气味,全都跃然纸上,呼之欲出。||4:小说对角色的刻画细致入微,真实可信;Makana的同盟好友Okasha警官,对朋友忠诚友善的记者Sami都是如此。然而文章的中段有些拖沓——犯罪小说很难处理好这些地方——还有一些多余的“有意义”的会面,人从这头穿过氤氲的烟雾看着桌子的那头。||5:在文章最后,正义勉强算是得到了伸张。||6:一些行恶之人受到了惩罚,一些则在上头的保护下逍遥法外;如果真的是在开罗,最后结局大概也就是这样。||7:结尾的大转折在前文中埋有伏笔。||8:Makana心中也有自己的恶魔。||9:在旅途中,他学习着如何与它们一道生活;在这条路上,他与你相随。 | ||1: A London-born literary novelist, Parker Bilal (whose real name is Jamal Mahjoub) has also lived in Cairo and Sudan. ||2: His prose has a subtlety that is rarely found in crime novels: an old man “screwed up his face so that all the lines drew together, like a net being drawn in”; metal rods on a construction site are scattered like “enormous burned matchsticks”; naked light bulbs on an electrical flex resemble “strange fruits on a vine”. ||3: The novel is set in pre-Arab-spring Cairo and the city is vividly evoked, its smells and sounds almost seeping from the pages. ||4: Characters such as Okasha, a policeman who is Makana's friend and ally, and Sami, a terrier-like reporter, are nuanced and believable though the story flags a little in the middle—always tricky territory for a crime novel—and there are perhaps one too many meaningful meetings with long looks across the table wreathed in cigarette smoke. ||5: In the end there is justice, of a sort. ||6: Some evildoers are punished, others walk free protected by higher authorities, just as they probably would in real-life Cairo. ||7: The twist at the end is subtly signalled. ||8: Makana, too, has his demons. ||9: His journey, as he learns to live with them, stays with you. | |
| 26 | ||1:Gringo在道德和“一己私欲”之间倍受折磨,他意识到杀死一只猫只有两种方式:文明的方式或野蛮的方式。||2:警察对游行者的镇压迫使他以一种自认为“极度文明的方式”展开报复。||3:《公开的秘密》中有人曾悲愤地说,在阿根廷“胜利者创造历史,失败者记录历史。”||4:纵观这些追寻过去、忧心未来的小说,这里似乎并没有赢家。 | ||1: Gringo, torn between moral scruples and the need to “look after number one”, learns that there are only two ways to kill a cat: civilised or savage. ||2: A police crackdown on the marchers prompts him to retaliate in what he sees as a “seriously civilised fashion”. ||3: One of the characters in “An Open Secret” claims bitterly that in Argentina, “the winners make history and the losers write it.” ||4: To judge from these novels that scour the past and mourn the future, it seems nobody won. | |
| 27 | ||1:这种方法并不是科学调查方法——几乎没有乐队成员会在书中对他们的指挥发牢骚——但同样也能获得一些极富洞察力的结果。||2:譬如,读者通过本书会了解到,有些布达佩斯节日乐团的成员就不介意他们的指挥伊万·费舍尔发号施令。但相反,皇家乐团的成员就强烈要求民主,不会接受个人号令。||3:瑟维斯先生发现伦敦交响乐团得益于瓦列里·格吉耶夫的高强度风格,坚信“晚上开场前一切都能就绪”,但柏林爱乐乐团就更加青睐西蒙·拉特尔那种略微周密的做事方法。 | ||1:This is not a method that would pass muster in scientific inquiry—few orchestral players would be rude in print about their chief conductor—but it yields some insightful results.||2:The reader learns , for example, that most players in the Budapest Festival Orchestra do not really mind when Ivan Fischer lays down the law, but that the players of the robustly democratic Concertgebouw Orchestra most certainly do.||3:Mr Service finds that the London Symphony Orchestra see the benefit of Valery Gergiev's high-octane, “everything will be all right on the night” attitude, but that the Berlin Philharmonic rely on a slightly more thorough approach from Sir Simon Rattle. | |
| 28 | 故事从一家伦敦博物馆的钟表管理员凯瑟琳·格里克(Catherine Gehrig)身上开始说起。凯瑟琳得知了她的同事(同时也是她长达十三年的地下情人)的死讯,为了抚平悲痛,她接受了一项新任务——修复一个十九世纪精美的天鹅钟表。 | As it opens, Catherine Gehrig, a conservator of clocks at a London museum, learns that her colleague and secret lover of 13 years has died. To comfort her in her grief she is assigned a new project: to reconstruct a fantastical 19th-century clockwork swan. | |
| 29 | 现在的任务是利用数据提供新的服务,以新的方式赚钱。Facebook在人工智能方面的赌注是对“机器学习”的认可,即软件通过分析数据学习,而不需要精确编写程序。 | The task is to harness data to offer new services and make money in new ways. Facebook's bet on AI is a recognition that “machine learning”—in which software learns by crunching data, rather than having to be explicitly programmed—is a big part of the answer. | |
| 30 | “将军”一直在监听斯坦顿的电话,同时他了解到格雷琴仍逗留在洛城。 | Pad Man has been monitoring Stanton's calls and he learns that Gretchen is still in Los Angeles. |
查询记录