包含
lull的中国译典句库查询结果如下:
属类:时事政治-经济学人双语版-印尼总统知识分子阿卜都拉赫曼·瓦希德
属类:时事政治-经济学人双语版-外交家和纠纷调解专家理查德·霍尔布鲁克
属类:时事政治-经济学人双语版-通用电气和阿尔斯通 软实力
属类:时事政治-经济学人双语版-驼鹿和人 Of moose and men
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-cn.reuters.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-cn.reuters.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-voa.hjenglish.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:综合句库--
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-cn.reuters.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
1 | ||1:他说,对于一个健全的头脑,戏谑不可或缺。东爪哇省班宗县的村民们记得他,那个因为恶搞过火而被系在前院旗杆子上的小男孩。||2:来访的客人会发现鞋带被偷偷地绑在了一起。||3:到了后来,有时很难区分他是随便玩玩还是认真的:他经常像一个嗜眠患者那样把记者也搞得昏昏欲睡,然后又突然清醒犀利地回答他们的问题。||4:玩笑伴他度过了严苛的经学院,乡村的穆斯林寄宿学校,当然还有从1999年到2001年他作为总统的为期21个月的骚乱。||5:最后,当他的侍从试图限制他时,“这对我有影响,”他抱怨道。“从明天起,我又会开始讲笑话了。” | ||1: Joking was essential, he said, for a healthy mind. Villagers in Jombang in East Java remembered him, as a boy, tied to the flagpole in the front yard for some jest that had gone too far. ||2: Visitors to the house would find their shoelaces surreptitiously knotted together. ||3: Later on, it was sometimes hard to tell whether he was larking round or serious: as a narcoleptic, he would often lull journalists into a snooze and then snap to, razor-sharp, with the answer to their questions. ||4: Joking got him through the rigours of pesantren, rural Muslim boarding school, and certainly through the turmoil of his 21 months as president from 1999 to 2001. ||5: At the end, when his aides tried to restrain him, “It has affected me,” he complained. “Starting tomorrow, I will start telling jokes again.” | |
2 | ||1:在代顿以及其他任何地方,他都是一名很难相处的领导,但是这仅仅是他对自己的要求:来回的在各大洲之间穿梭,熬夜不停地看一本书或者看第五遍我为玛丽狂。||2:每接到一个工作,他都会很快完成,用他自己的话说(他不是奥巴马总统的阿富汗和巴基斯坦“特使”,这个词太文雅了,而是他的“特别代表”,这个词范围更广)。||3:而且他喜欢简短直接的交流。||4:早在1970年,外交政策(他1972年-1977年在共和党竞选期间编辑的一本杂志)第一期的一段中,他为国家部门的迅速增长感到悲哀,在这样的部门中,内部交流都变得“更浪费时间,更难理解,更难控制”。||5:因此,他早在40年前就预言了维基泄密事件的发生,尽管维基泄密可能使他对波斯尼亚的战略趋于毁灭。 | ||1: In Dayton and everywhere else he was a hard taskmaster, but this was no more than he demanded of himself: shuttling to and fro between continents, staying up sleepless to read a book or to watch “There’s Something About Mary” for the fifth time. ||2: When he was given a job he did it fast, on his own terms (he was not Mr Obama’s “envoy” to Afghanistan and Pakistan, too elegant a word, but his “special representative”, a much wider-ranging brief). ||3: And he expected short, direct lines of communication. ||4: As early as 1970, in a piece for the first issue of Foreign Policy (a magazine he edited from 1972 to 1977, during a Republican lull ), he lamented the mushroom growth of the State Department, where internal communications were becoming “ever more time-consuming, less intelligible and less controllable”. ||5: He thus predicted four decades early the age of Wikileaks, though Wikileaks might well have doomed his tactics in Bosnia. | |
3 | ||1:这是阿尔斯通争夺战的风暴卷土重来前的宁静。阿尔斯通作为一家法国集团,它的涡轮机组为全球的发电机提供电力,而它生产的高铁也疾驰在乡间。||2:在残酷的全球市场下太过于微不足道,阿尔斯通除了把它的能源运营部分出售给美国综合性集团通用电气之外别无选择。||3:担心失业,法国政府鼓励德国企业西门子采取一项不同的措施—提出用西门子的交通活动来交换阿尔斯通的能源经营部分以此将对手分成一对欧洲的盟友。||4:西门子称其会在6月16号根据具体情况发出实盘。||5:同时通用电气也在积极与爱丽舍宫方面联系,通过与法国总统奥朗德以及其助手沟通,根据他们关心的方面进行发盘的改进,这好像是在赢取支持者。 | ||1:THERE is a lull before the renewed storm in the battle for Alstom, a French group whose turbines power generators around the world and whose high-speed trains sprint across the countryside.||2:Too small to compete in a tough global market, Alstom had all but agreed to sell its energy operations to General Electric, an American conglomerate with complementary interests.||3:Fearing a loss of jobs, France’s government encouraged Siemens, a German firm, to take a different tack, offering to swap its transport activities for Alstom’s energy operations and turning the rivals into a pair of European champions.||4:Siemens says it may see its way to making a firm offer by June 16th.||5:Meanwhile GE is in and out of the Elysee palace, chatting with President Franois Hollande and his aides, improving its offer in the light of their concerns and, it seems, winning supporters. | |
4 | 正是这些优美措辞成就了这本小说。小说用词犀利简炼,纯朴而不矫揉造作。还有那完美的旋律;除了字里行间流露出的伤感,小说洋溢着鼓舞人心的动听故事。 | But it is the beautiful writing that really carries this book. The choice of words is spare, simple and unaffected, and the rhythm is perfect: despite the sadness that overlays many pieces, they flow with the comforting lull of a bedtime story. | |
5 | BabySoothe让你的手机可以播放多种平缓的声音效果使你哭泣的宝宝逐渐平静并进入梦乡。 | Baby Soothe lets your mobile device play one of a variety of calming sounds to lull your crying baby to sleep. | |
6 | 不过,现在的间歇很可能是正放暑假的缘故。 | Most probably, the lull is due to the summer holidays. | |
7 | 达沃斯论坛与中国春节之间两周的间隙,可能成为一个不容错过的时机。 | The two-week lull between Davos and the Chinese New Year could be an opportunity too attractive to pass up. | |
8 | 但是其他证据显示,也许收入增加停滞更可能是由于经济转型造成的。 | But others suggest the lull in income growth could be the result of a more fundamental shift in the economy. | |
9 | 但现在可能只是暴风雨前的宁静。 | But it might just be a lull in the storm. | |
10 | 当前太阳黑子的怪异的出奇的平静,使科学家们又面临一个迷人而重要的问题。让我们拭目以待吧。 | All of which makes the current, curious lull in sunspots an engaging and important question for scientists. | |
11 | 分析师称,中国可能买进过多,且港口库存量巨大,可能导致未来铁矿石船运暂歇。 | Possible Chinese overbuying and heavy port stocks could lead to a lull in shipments going forward, analysts said. | |
12 | 弗兰克的批评暂时过去了,这让他感到最坏的已经结束了。 | The lull in Frank’s criticism gave him a dim hope that the worst was over. | |
13 | 过去的一年里,由于暴力冲突的缓和,以色列的旅游业创下历史纪录。 | It was a record year for tourism in Israel thanks to a lull in violence. | |
14 | 过去十年间,在《亚历山大》、《世贸中心》和《小布什》之后,他逐渐冷静下来,其创作也进入了长久的休眠期。 | In the past decade, with Alexander, World Trade Center and W. , he calmed down, and his films slumped into a long lull . | |
15 | 哄某人产生虚假的安全感 | to lull sb into a false sense of security(= make sb feel safe when they are really in danger) | |
16 | 还有一个考虑是,假期后商务旅行的普遍减少也会使酒店价格降至年内几乎最低的水平。 | A post-holiday lull in business travel also puts hotel rates near the lowest point of the year. | |
17 | 或许有一些已经逃脱的人想趁着海浪稍事平息的间隙返回自己的家,但只会被再次打来的巨浪赶走。 | People who do evacuate may be drawn back to their homes by the lull between wave arrivals, only to be swept away by the next one. | |
18 | 尽管她相信,第二轮高回报将会出现,但在此之前,美国也许不得不忍受一个“暂停期”。 | Though she is confident a second generation of high returns will come, the country might have to endure a "lull " until it arrives. | |
19 | 进入一种昏昏欲睡、催眠般的状态,平心静气到睡眠状态,感受或认识到你的祈祷将会得到回应。 | Get into a sleepy, drowsy state and lull yourself to sleep feeling and knowing that your prayer is answered. | |
20 | 乐观主义者喜欢将其归咎为夏日间歇,或美国失业状况及欧元区形势暂时引起的紧张。 | Optimists like to blame it on a summer lull , or temporary jitters about US unemployment or the euro-zone. | |
21 | 每个像豆荚一样的房间都有可调节的灯来帮助你入睡,还可以温柔的叫你起床。 | Each pod comes with customizable lighting to help lull you to sleep and then gently wake you up. (Link 1 | Link 2) | |
22 | 那么,丰田有多大的可能性重复奥迪15年的恢复? | So how likely is Toyota to repeat Audi’s 15-year lull ? | |
23 | 去年是北约进驻阿富汗以来发生袭击最多的一年,并且以往冬季相对的平静也不复存在。 | Last year was by far the bloodiest for NATO in Afghanistan, and the traditional winter lull in fighting hardly exists any more. | |
24 | 全球变暖怀疑论者认为,12年不出现新纪录,在本该是上升趋势的过程中,间歇期显得也太长了。 | Twelve years without a new record would, the sceptics reckon, be rather a large lull in what is supposed to be a rising trend. | |
25 | 然而,对许多人来说,这可能只是季节性的低迷而已。 | Yet, for many, this may just be a seasonal lull . | |
26 | 然而,很多美国官员却担心暂时的和平不会持续很久,特别是选举正在如火如荼的举行。 | Many American officers are worried, however, that the relative lull will not last, especially as the election campaign hots up. | |
27 | 然而,气象办计算机模拟结果认为,这一间歇期有50%以上的几率会被打破。 | Computer modelling by the Met Office, though, gives odds-on chances of the lull being broken. | |
28 | 然而,塔利班通常在冬天会暂停战事,而这些成果则是在此期间取得的。 | However, these gains have come during the Taliban’s usual winter lull . | |
29 | 然而,这种缓和是一种意外,没有人能够保证劳动力市场会印证历史的经历。 | Since that lull came as a surprise, however, no one can be sure that the labour market will conform to historical experience. | |
30 | 随着实际工资收入差不多增长3%,消费将会保持坚挺,经济也将会从第三季度的暂时滞顿反弹回来。 | With wage income up almost 3% in real terms, spending will remain firm and the economy will rebound from its third-quarter lull . |