包含
for_always的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-古巴人权活动家劳拉·普兰
属类:时事政治-经济学人双语版-欧洲高尔夫球王
属类:时事政治-经济学人双语版-黑白的希望 The black white hope
属类:时事政治-经济学人双语版-巴西足球哲人苏格拉底
属类:时事政治-经济学人双语版-地毯哲学家雷·安德森
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:无分类双语句库-hfsword.com-
属类:中国大陆-service.ilib.cn-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-wenku.baidu.com-
属类:中国大陆-hi.baidu.com-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:无分类双语句库-lang-8.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | 那个校长责备了那几个学生,因为他们总好逃学。 | The principal reproved the students for always staying away from school. | |
2 | 亲爱的,别这样,抬起头来,你的胆量哪去了?都结束了,亲爱的,都结束了,我们永远不再分离。 | Not that darling, none of that. Chin up, where’s your nerve? It’s over darling, it’s all over, and we’re together for always . | |
3 | 他温和地责备她总是先考虑别人。 | He gently reproved her for always putting others first. | |
4 | ||1: 劳拉·普兰住在哈瓦那的中心街区Calle Neptuno 963 号,这虽是一所小小居所,但劳拉始终把它打理得整洁漂亮。 ||2:有着雪花图案的灰色地砖总是一尘不染,尽管她的长毛geng(反犬旁那个更,这里出不来,悲剧了。)经常会把它的毛发掉落一地,尽管敞开的大门正对着一条满溢尾气、嘈杂的、尘土飞扬的大街。||3:在前面的客厅里有几张藤背椅,它们的靠背是一个心形,三角形的花边装饰着座凳。||4:在屋后有一个很小的庭院,满是盆栽和爬藤植物,如同一个小小丛林,对面赭石墙上的清洁工具挂得整整齐齐。||5:一抬头就能看到伊格莱西亚卡门塔,它似静静观望着小院。 | ||1: THE house at 963 Calle Neptuno, in the centre of Havana, was small, but Laura Pollan kept it beautifully. ||2: The grey floor-tiles with their snowflake motif were always swept clean, even though her fluffy mongrel terrier shed his long hair everywhere, and though the door was kept open to get some air in from the bike-filled, rowdy, dusty street. ||3: In the front living room she had cane chairs with heart-shaped backs, and triangles of lace decorated the shelves. ||4: Outside, the tiny back yard was a jungle of pot plants and climbers, with neatly folded washing hung against the ochre walls. ||5: And the tower of the Iglesia del Carmen watched over it all. | |
5 | ||1:巴耶斯特罗斯打得如此漂亮,他鼓舞了整整一代欧洲高尔夫球选手。||2:他有着长距离球所需的力量,短距离球所需的技巧和敏锐,但是他太大胆,几近鲁莽。||3:全凭感情行事的他有时会把球打到停车场、荆豆灌木丛和沙坑障碍中区。但同时他又能把球打过八英尺的高墙或者用5号铁杆击出可以绕过树的曲线球,或者是一个切滚球把球打过两个沙坑之间窄窄的间隔,再就是推进杆打出一个几乎不可能的小鸟。||4:他似乎总是有麻烦,但又从来没有过任何麻烦。 | ||1: It was also beautifully done, inspiring a whole generation of European golfers.||2:He had strength for the long game, finesse and subtlety for the short game, but also a daring that bordered on recklessness.||3:Pure passion made him drive his tee shots into car parks, gorse and bunkers, but this was a man who could pitch a ball over an eight-foot wall, or hook a 5-iron shot round a tree, or chip-and-run through a tiny gap between two yawning bunkers, and sink the putt for an improbable birdie.||4:He was always in trouble, yet he never was. | |
6 | ||1:乔甘斯天性谦和开朗,世界冠军鲍勃费茨西蒙斯教会了他忍耐,因为鲍勃主张“己所不欲,勿施于人”。||2:后来,甘斯学会了对于种种恶意挑衅漠然视之,就算有对手戏谑他是“133磅的黑肥肉”,就算在拳击场角斗时对手向他脸上啐唾沫,他也绝不动怒。 | ||1:Gans, a naturally polite and cheerful man, was tutored always to show restraint by Bob Fitzsimmons, a world champion at three weights, who argued that you should do as you would be done by.||2:In consequence, Gans learnt to remain impassive in the face of the most egregious provocations: even, for instance, when one opponent called him “133 pounds of black meat” and when another spat in his face as they squared up in the centre of the ring. | |
7 | ||1:与朋友们共进晚餐后,苏格拉底脆弱的肝无法承受进食,英年早逝。||2:但是在某张摆满了大量甘蔗酒的咖啡桌上,他总要纠正巴西的种种过失。这里他书写着自己的“会饮篇”。在这里,通过吞云吐雾与饮酒辩论来追求理想。||3:作为一名医生和前中场队员,他知道不应如此行事。作为一位哲学家,他用自己一贯的智慧与安详下达了自己死刑执行令。 | ||1: He died too young, after a dinner with friends which his weakened liver couldn’t take. ||2: But he always needed to set Brazil to rights over copious cachaeas at some café table: his own “Symposium”, where ideals would be pursued through smoke, alcohol and argument. ||3: As a doctor and ex-midfielder, he knew he should not have done it. As a philosopher, he sealed his death warrant with his usual wit and serenity. | |
8 | ||1:最令人满意的是,自他转变以来,公司销售额增加了三分之二,而且利润增加了一倍,因为安德森先生始终密切关注着帐本底线。||2:他可以是感性的,经常以一首对一位雇员所写的《明天的孩子》的道歉诗而结束了他许多的演讲。||3:这位雇员是在他的一次激励性讲话后写下了《明天的孩子》。||4:但是他只是个半梦想家。||5:他的公司也是他的孩子,不过,利润很重要。||6:这使得一些环保主义者们对他恶意中伤,但这也让沃尔玛派遣了几位高层人员到拉格兰奇的工厂,看看他到底做的是否合适。||7:作为一位成功人士,他能够强烈地影响别人。 | ||1:Most satisfying of all, sales had increased by two-thirds since his conversion, and profits had doubled.||2:For Mr Anderson always kept his eye on the bottom line.||3:He could be sentimental, ending his many public speeches with an apologetic poem to “Tomorrow’s Child” written by an employee after one of his pep talks, but he was only half a dreamer.||4:His company was his child, too.||5:Profits mattered.||6:This made some greens snipe at him, but it also made Walmart send two of its senior people round to his factory in LaGrange to see what he was doing right.||7:As a success, he could powerfully influence others. | |
9 | SEMPERVIVUS(塞姆帕)拉丁语是,“总是活着,”看上去很像雪佛兰伏特(ChevroletVolt)。 | Semper Vivus, Latin for "always alive, " works a lot like the Chevrolet Volt. | |
10 | 读到这,我很钦佩韩寒总是能够挺身而出,但是说实话我不是完全赞同他的逻辑。 | Read more here. I admire Han Han for always sticking his neck out, but I honestly got a little lost trying to fully follow the logic. | |
11 | 对于疲劳的上班族来讲,馒头比米饭更适合。 | For always tired office white collars, steamed dumpling is more suitable for meals than rice. | |
12 | 多谢觅弟一番美意常能念叨在下!这批杂兵是以波斯和土尔其风格为主,套用京城行里一句俗话就是------很精美! | Thanks brother Mi for always missing me! This batch is mainly in Persian and Turkish style, which is very nice! | |
13 | 论“始终代表人民根本利益”的制度保证 | On the Institutional Guarantee for "Always Representing the Fundamental Interests of the People" | |
14 | 如果你跟别人攀比,你会变得虚荣而痛苦。因为那总有比你更好和更尖端的人。 | If your compare yourself with others, you may become vain and bitter; for always there will be greater and lesser persons than yourself. | |
15 | 题词是这样写的:给莉莉安,因为她一直在这里支持我。 | The inscription read, "To Lillian, for always being there. " | |
16 | 我历来赞同同床而睡,分开睡我是不会提倡的。 | I wouldn’t advocate sleeping apart any sooner than I would argue for always sleeping together. | |
17 | 我要起身,现在就走,我要起身,现在就走,因为我日夜都听到 | The Lake of Isle of Innisfree I will arise and go now, for always night and day | |
18 | 谢谢你一直在我的身边! | Thank you for always beside me! ! ! ! ! | |
19 | 谢谢你一直支持我和信任我。 | Thank you for always supporting me and believing in me. | |
20 | 谢谢你总是被我的英雄! | Thank you for always being my hero! | |
21 | 只要价格便宜,对电厂而言,选择持续开启的矿物燃料而非间歇性的可再生能源总是要简单一些。 | As long as prices are cheap, it’s simply easier for utilities to opt for always -on fossil fuels instead of intermittent renewable sources. |