包含
get_lower的中国译典句库查询结果如下:
属类:时事政治-经济学人双语版-最富1%们究竟何许人也
属类:时事政治-经济学人双语版-平等保护同性恋婚姻
属类:时事政治-经济学人双语版-一周要闻 甲骨文状告谷歌侵权 美联储呼吁再推刺激措施
属类:时事政治-经济学人双语版-消失的美好时代
属类:时事政治-经济学人双语版-消失的美好时代
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-www.ceps.com.tw-
属类:英汉句库-voa.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:中国大陆-hi.baidu.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | ||1: 根据联邦税务数据,1%这一群体在2008年的平均家庭年收入为120万美元;其中超富阶层的年收入悄然拔高了这个平均值:2008年1%的准入门槛为年收入38万美 元。 ||2:国会预算办公室认为这个标准应该更低,在2007年其应为34万7千美元;按除去联邦税款、加上转移支付后计算,应为25万2千美元。||3:根据美联储数据,若以净值衡量而非以年收入衡量,2009年1%群体准入门槛为6,900,000美元,比2007年降低了23%。 | ||1: The average household income of the 1% was $1.2m in 2008, according to federal tax data. The ultra-rich skew that average upwards: admission to the 1% began at $380,000 in 2008. ||2: The Congressional Budget Office puts the cut-off lower, at $347,000 in 2007, or $252,000 after subtracting federal taxes and adding back transfers. ||3: Measured by net worth, rather than income, the top 1% started at $6.9m in 2009, according to the Federal Reserve, down 23% from 2007. | |
2 | ||1:虽然巡回上诉法院支持初级法院在2010年做出的关于8号提案违反第十四修正案的裁定,但它基于的理由却极为狭隘,它回避了一个更广泛的悬而未决的问题——美国各州是否会将婚姻仅限定于异性夫妻之间;相反地,却只针对“由于加州的做法剥夺了一项同性恋者们曾经享有的权利,反而对他们造成了特定伤害”这一点做文章。||2:加州的法律规定,同性恋(伴侣)享有领养孩子,共同纳税以及共享银行账户的权利。||3:8号提案只是否决了他们婚姻的“合法的,崇高的地位”,这使法庭断定8号提案唯一的目的就是要“降低加州同性恋者的地位并剥夺他们的尊严”。 | ||1: The appeals court upheld a lower court’s ruling in 2010 that Proposition 8 violated the fourteenth amendment, but did so on far narrower grounds, leaving unanswered the broad question of whether states could ever restrict marriage to heterosexual couples, and finding instead that California’s measure visited a unique harm upon gays and lesbians by stripping them of a right they once enjoyed. ||2: Under California law, gays retained the rights to adopt children,file taxes jointly and share bank accounts. ||3: Proposition 8 simply denied them the “official, cherished status” of marriage,leading the court to conclude that its sole purpose was “to lessen the status and human dignity of gays and lesbians in California”. | |
3 | ||1:在一起备受关注的案件中,美国最高法院听取了谷歌和甲骨文公司关于版权法如何适用于计算机代码的争论。||2:甲骨文方面认为,谷歌在其安卓智能手机中非法重用了编程语言Java的部分内容。||3:谷歌方面反驳称,几十年来,这已经成为行业惯例,并且对于软件之间的互操作性至关重要。||4:2018年,一家下级法院做出了有利于甲骨文公司的裁决,震惊了科技行业的其他公司,他们大多与谷歌一个战队。 | ||1:America’s Supreme Court heard arguments from Google and Oracle in a closely watched case concerning how copyright law should apply to computer code.||2:Oracle argues that Google unlawfully reused parts of Java, a programming language, in its Android smartphones.||3:Google retorts that such reuse has been common industry practice for decades, and is vital for interoperability between software.||4:A lower court’s ruling in Oracle’s favour in 2018 alarmed the rest of the tech industry, which mostly takes Google’s side. | |
4 | ||1:这些度量标准是最让人担忧的。||2:发展将会通过提供工作岗位和资源还清债务,来重置经济周期。||3:世界货币基金组织预计三年后,意大利将是七国集团中唯一一个实际国民生产总值低于2007年水平的国家。||4:在这个集团中,经济已经重返发展轨道的美国会比英国更占优势。||5:但是失业的时间即使在经济恢复后仍会给工人们造成损失。||6:对于一些国家来说,经济危机给经济倒退带来的创伤将永远不会抚平。 | ||1:These measures are the most worrying of all.||2:Growth will reset the economic clock, providing new jobs and the resources to pay down debts.||3:The IMF predicts that in three years Italy will be the only G7 country with real GDP lower than in 2007.||4:Within this group, America, which is already growing again, is in a better position than Britain, which is not.||5:But periods of unemployment scar workers even after economies have crawled back to health.||6:For some, the time lost to the crisis will never be recovered. | |
5 | 我们的劳动力市场指标提供了更多表现经济倒退的数据。智囊团——经济合作与发展组织公布了25个发达国家的工资数据。其中的十个国家2010年的实际工资要比之前低,相当于平均倒退了4年。希腊和匈牙利的工人的工资倒退了6年,低于2004年的水平。 | Our labour-market indicators provide more estimates of lost time. The OECD, a think-tank, publishes wage data for 25 rich countries. In ten of them real wages were lower in 2010 than previously, with four years lost on average by those that went backwards. Workers in Greece and Hungary had lost six years, with pay below its 2004 level. | |
6 | 爱尔兰,也尝试降低价格,但还是支付了5.8%的利息。 | Ireland, which is also trying to get lower terms, currently pays an average of 5. 8 percent. | |
7 | 但总的来说,当心材的密度(弹性模量)增大时,各模态上下边界频率降低(升高)。 | Generally, the edges of the gaps get lower (higher) with the core density (elastic module) increasing. | |
8 | 目前这些人们正在支付贷款,但是因为他们的房价下降而不能享受更低的利率。 | These people are current in their payments but unable to get lower interest rates because their home value has fallen. | |
9 | 女性在职场中取得重大进展,但是工资和最高职位依然远不及男性。芭芭拉•贝克想弄清其中缘由。 | Women have made huge progress in the workplace, but still get lower pay and far fewer top jobs than men. Barbara Beck asks why. | |
10 | 且不说男女在受教育方面的巨大差别,目前欧洲妇女在薪水和工作机会上也比其另一半低得多。 | Despite out-performing their male counterparts academically, for example, European women still get lower pay and fewer top jobs. | |
11 | 他们需要在工作中积累经验,因而他们刚刚离开校园以后,不会得到优厚的薪水。 | They need to accumulate practical experience during work, so they may get lower salary when they leave campuses . | |
12 | 因特网接入也仍未遍及全国:居住地离电信局较远的用户速度就会较慢(或者根本没速度)。 | Internet access is not nationwide: those living far from a telephone exchange get lower speeds (or no connection at all). | |
13 | 有PMT的女孩子数学考试成绩比没有PMT的女孩差。 | Girls suffering PMT get lower scores in mathematical exams. |