
包含
into_view的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库-英汉综合-
属类:学习英语-中国人写英语日记-糟糕的经历
属类:文学表达-英语名著-嘉利妹妹
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-中国人写英语日记-阳光灿烂的日子
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:文学表达-美国散文-
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-成语例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-日本史 选择性记忆
属类:时事政治-经济学人双语版-思想界最后的巨人克洛德·列维-斯特劳斯
属类:时事政治-经济学人双语版-暴风雪袭击芝加哥 Winter strikes C
属类:时事政治-经济学人双语版-德国妈妈的工作(2)
属类:IT行业-www-128.ibm.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:IT行业-www.ibm.com-
属类:中国大陆-edu.sina.com.cn-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
| 1 | 出现在眼前, 可以被看得见 | come into view [sight] | |
| 2 | 大约35分钟孤儿院就在眼前了。那是一幢粉刷成黄色的建筑,前面有一个非常宽大的院子。院子上铺满绿草并种着树木及花朵。 | After about thirty-five minutes the orphanage came into view . It was a yellow washed building with a very wide yard in front of it. The yard was carpeted with grass and was planted with trees and flowering plants. | |
| 3 | 但是当她看到巨大的石料公司的采石场,看到里面纵横交错的铁路专线和平板车,穿入石场的河边码头,和头顶上方的木制钢制大吊车,她就莫名其妙了。她没有见过世面,当然不明白这些东西的性质。 | But when the yards of some huge stone corporation came into view , filled with spur tracks and flat cars, transpierced by docks from the river and traversed overhead by immense trundling cranes of wood and steel, it lost all significance in her little world. | |
| 4 | 当船长注视着的时候,那船从冰的后面出现了。 | As the captain watched, the ship came into view from behind the berg | |
| 5 | 当我们拐过弯后,村中心的公共草地就出现在我们的眼前。 | As we turned the corner the village green came into view . | |
| 6 | 地平线上隐约露出了群山的远景,美妙和谐地衬托在碧蓝的天空里。又过了一会儿,就看见了挡着孟买城的一排排生气勃勃的棕榈树。 | A range of hills lay against the sky in the horizon, and soon the rows of palms which adorn Bombay came distinctly into view | |
| 7 | 接着映入眼帘的是一个小包。 | Next, a little parcel came into view . | |
| 8 | 巨大的冰山出现在眼前。 | The mighty iceberg came into view . | |
| 9 | 山谷突然出现在眼前。 | The valley burst into view | |
| 10 | 太阳已经升出地平线了,首先是一道光。但渐渐地整个圆形就出现在眼前。 | The sun was coming out of the horizon. First it was just a ray of light. But little by little the whole circle started coming into view . | |
| 11 | 我爱你,但与你无关-解读电影《一个陌生女人的来信》的爱情观 | "I Love You, but It is Irrelevant with You"-Looking into View of Love in "A Letter from an Unknown Woman" | |
| 12 | 我朝着幻影手指的方向看去,在那遥远的地方,一艘白帆印入眼帘。该是一艘快艇,刚刚肉眼可以看见,只见它在水面上行走着。 | I looked in the direction of the apparition's outstretched arm, and from the far distance, the white sails of a ship came into view , a clipper, just ever so slightly visible, across the waters. | |
| 13 | 我们转过弯就看见那个湖了. | The lake came into view /We came in view of the lake as we turned the corner. | |
| 14 | 我瞥了一眼手表,不由得一惊,才九点十一分呀!本以为过了好长一段时间,却只过去了十一分钟。 | As my watch came into view , I couldn’t believe my eyes! It was only 9:11! What I thought had been an eternity had lasted only eleven minutes | |
| 15 | 小天池清澄明澈 | Before long, the crystal clear Xiao'Tian 'chi or Small Lake of Heaven comes into view | |
| 16 | 照相机中的影像开始逐渐出现。 | The image through the camera began to fade into view . | |
| 17 | 只见红光在我眼前一闪便消失了,接着再度显现,之后便停留不动了。 | A red gleam flashed at me, vanished, came into view again, and remained. | |
| 18 | 最后村舍终于闯入眼帘 | At last the cottage popped into view . | |
| 19 | ||1:道尔做出了这样的评论:当战争结束后,历史将不可避免地由当权者写下。||2:美国人普遍认为对日战争是公正的、合乎道德的。||3:但这份胜利仍然有着极为惨烈的一面——其中日本66座城市遭到空袭破坏,50多万平民灰飞烟灭。||4:中国和韩国的政治精英发现,想要把内心愤怒的民族联合起来对抗其共同的宿敌,敲响民族主义这面大鼓最为有效。||5:日本的保守派粉饰历史,试图将日本帝国在全亚洲的暴行伪装成对西方殖民主义的“圣战”——这给中韩两国的政治精英提供了有利机会。 | ||1:When the fighting is finished, history is written, inevitably by those in power, observes Mr Dower.||2:The standard American view of the struggle against Japan is that it was just and moral.||3:But this grants little space for the ghastly side of victory, which included the airborne destruction of 66 cities and the incineration of more than half a million civilians.||4:China and Korea's political elites have found it endlessly useful to bang the nationalist drum to unite potentially fractious populations against their old enemy.||5:Japanese conservatives have made it easy for them, whitewashing the past and attempting to pass off Imperial Japan's rampage across Asia as a “holy war” against Western colonialism. | |
| 20 | ||1:而其他人把注意力放在本案的种族因素上。例如,全国有色人种进步联合会对此案颇有微词,认为当局之所以忽视此案是因为马丁是名黑人。||2:很多人假设,齐默曼之所以认为马丁形迹可疑理由仅仅是马丁的肤色,而齐默曼的父亲是名白人,母亲是拉丁裔。||3:奥巴马似乎暗示自己赞同这种假设,因为他说,“如果我有个儿子,他长得会跟特雷万一样”。 | ||1:Others have focused on the role of race in the killing. The National Association for the Advancement of Coloured People, for instance, has complained that the authorities neglected the case because Mr Martin was black.||2: Many assume that Mr Zimmerman, whose father is white and whose mother is Hispanic, decided that Mr Martin looked suspicious simply because of the colour of his skin. ||3:Mr Obama seemed to allude to such a view when he said, “If I had a son, he would look like Trayvon.” | |
| 21 | ||1:列维-斯特劳斯是卢梭的忠实信徒,后者的思想经常让他“热血沸腾”,所以,斯特劳斯是用一种超然于物外的态度观察的人类。||2:在他屈指可数的几次田野调查中(多数都是1930年代在巴西完成的),他从不和当地的族群走得太近,也不久留,所以土著语也说不了几句,并极力避免让“可恶”的个人性格特点干扰自己的研究。||3:和他口上交锋多年的让-保罗·萨特曾用辛辣的语言评价列维-斯特劳斯,说他喜欢把人类看成是一堆蚂蚁。||4:斯特劳斯做观察时,会忽略掉族群间的差异,而是注重隐秘于所有行为下面共通的模式和系统,直到他可以将所有族群的神话都归到同一个方程式。除此之外,人类所有的思考——无论是“野蛮人”的想法,还是“文明人”的思维——都是一种二元对立结构,像冷和热、白天和黑夜、生食和熟食、好和坏。||5:所有社会,无一例外,都是围绕这些对立的概念构建而成的,各种的神话故事就更不用说了。 | ||1: Obedient to Rousseau, who always “set him aflame”, Mr Lévi-Strauss observed men from afar. ||2: He never got too near or stayed too long in his rare stints of field-work, mostly in Brazil in the 1930s; he grasped only a few words of the languages, and avoided the “hateful” distractions of individual characters. ||3: In the bitter phrase of Jean-Paul Sartre, with whom he sparred for years, he preferred to view men like ants. ||4: He focused not on their differences but on the deep-lying patterns and systems in everything they did, until he could proclaim that all tribal myths were reducible to one formula, and that all human thought, “savage” or not, was built up from binary opposites such as hot and cold, night and day, raw and cooked, good and bad. ||5: Round these concepts whole societies, as well as stories, were organised. | |
| 22 | 对于那些觉得在暴风雪中被这个城市抛弃的人来说,让他们觉得安慰的是,很快就可以通过网络知道伊曼纽尔先生的扫雪车的精确位置以及他们正在做什么。这正是“暴风雪指挥部”发出的图像。有了扫雪机,铁锹和智能手机在身边,这座城市准备好迎接暴风雪了。 | More comforting for those feeling abandoned by the city during a storm is that it will soon be possible to see, via the web, exactly where Mr Emanuel’s snowploughs are and what they are doing. This is precisely the view available back in Snow Command. With snowploughs, shovels and smartphones to hand, the city is ready for the stormy blast. | |
| 23 | 与此同时,“态度”可能是解释东西德之间长期存在工作时长差距的部分原因:在统一30年之后,东德女性仍然更倾向于认可全职妈妈。这与早期的发现相一致,即东德人可能更倾向于用平等的眼光看待性别角色。 | Attitudes, meanwhile, may help explain part of the lasting hours gap between east and west: 30 years after unification, eastern women are still more likely to approve of full-time working mums. This chimes with earlier findings that east Germans are more likely to have an egalitarian view of the roles of the sexes. | |
| 24 | Stepinto视图允许调试过程。 | Step into view Allows debugging the procedure. | |
| 25 | 不过,正当我们在这种残缺的人类性观中挣扎之际,一种更丰富、更深刻的观点回到我们的视野。 | Yet while we are trapped within this amputated view of human nature, a richer and deeper view is coming back into view . | |
| 26 | 从停泊在港口的一只商船队里走下3个高级船员,沿码头踱了过来。 | Three merchant officers from the convoy in the harbor came into view , walking up from the quay. | |
| 27 | 大炮慢慢地进入视线。 | The gun slowly moved forward into view . | |
| 28 | 当单击了目录行中的罗盘图标时,地图就会缩放直到所选球场出现在视图内。 | When the compass icon is clicked in one of the directory rows, the map pans and zooms until the selected course comes into view . | |
| 29 | 当我坐在船上时,喀斯特地貌的山峦映入眼帘。 | As I was sitting on the boat, the Karst mountain scenery came into view . | |
| 30 | 当沃尔特朗诵结束并向妻子寻求赞赏之时,一个人的身影从路的拐角处映入了他们的眼帘。 | As Walt finished and looked to his wife for approval, a man came into view around the turn of the trail. |
查询记录