
双语句库分类列表:
电影脚本:魂断蓝桥:
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
| 1 | --罗伊:请让一下.(他们挤过人群,来到墙边.)好点了吗?--玛拉;唔,好多了,谢谢.--罗伊:他们是你朋友?--玛拉:是的,可能她们在另一个入口. | --ROY: Excuse us please. (They shove through the crowd to the wall.)better, eh?--MYRA: Yes, much better, thanks.--ROY: Were they your friends?--MYRA: Yes, Perhaps they took another entrance. | |
| 2 | --罗伊:一点也不……你介意吗?--(拥挤的防空洞内,一个男人在说话.)--老人:他说不要推,我看如果你的右腿还在外面,你推得更厉害.--青年:我总是不停的动,我自己. | --ROY: Not at all… do you mind?--(in the shelter, it is crowded. A man saying something.)--OLD MAN: Here, no pushing he says. And, I say you blooming well push if your right leg was still outside.--YONG MAN: I always run about, myself. | |
| 3 | --女人:长辈们说跑动的东西最难逮,是吗?--老人:不一定!(一声爆炸,灯突然灭了.)布来美!厄尔曼真是神射手,是吗?--布来美:厄尔曼?--老人:对,厄尔曼就是德国人.哈…… | --WOMAN: My old man says a moving target is harder to hit, ain’t it?--OLD MAN: Not all. (There is a bomb, the lights go out suddenly.)Blimey! Ermine’s a ruddy marksman, ain’t he?--BLIMEY: Ermine?--OLD MAN: Yes, Ermine the German. Ha … | |
| 4 | --(罗伊掏出一支烟,准备点上.)--罗伊:不介意吗?--玛拉:不,不.--罗伊;你是学生,对吗? | --(Roy takes out a cigarette, ready to smoke.)--ROY: Do you mind?--MYRA: No, thanks.--ROY: You’re at school, aren’t you? | |
| 5 | --(玛拉笑.)--罗伊:有什么好笑的?--玛拉:瞧,那就是我们学校.基洛娃夫人国际芭蕾舞团.--罗伊:国际芭蕾舞团?你不是说你是舞蹈演员吧?--玛拉:是的. | --(Myra laughs.)--ROY: Am I being funny?--MYRA: Oh, look, that’s our school…Madame Kirowa’s international Ballet.--ROY: International Ballet? Ok, you don’t mean to say you’re a dancer?--MYRA: Yes. | |
| 6 | --罗伊:专业舞蹈演员?--玛拉:哦,有时我也怀疑.--罗伊:那就是说你会单脚着地旋转之类?--玛拉:当然,我还能安特雷沙六次-罗伊:请你再说一遍好吗? | --ROY: A professional dancer?--MYRA: Uh, now and then, I wonder.--ROY: You mean you can, pirouette and all that sort of thing?--MYRA: Certainly. I can do an entre-chad six.-ROY; I beg your pardon?- | |
| 7 | ---玛拉:我能在空中交叉双腿六次,纳金斯能做十次,但这种人一百年才出现一个.--罗伊:对肌肉一定很……对肌肉一定很有好处.我想跳舞的人肌肉一定象个壮汉. | --MYRA: I can cross my feet six times in mid-air. Naijnski could do ten, but that only happens once in a century.--ROY: Must be good for the muscles of the …must be good for the muscles. I should think a dancer’s muscles should be like a strong man. | |
| 8 | --玛拉:哦,不会的,那多可怕,我们努力保持即苗条又有力.我12岁就开始跳舞,并不觉得肌肉过分发达.--罗伊:是的,是的,你不是这样。 | --MYRA: Oh, not quite, that’d be dreadful. We try to combine slenderness with strength. Well, I’ve been dancing since I was twelve, and, well, I don’t think the muscles are overdeveloped.--ROY: Oh, no, no. Not in your case. | |
| 9 | --玛拉:当然,我们要象运动员一样地训练,夫人要求严格。--罗伊:今晚你要去剧场吗?--玛拉:当然,十点钟才开始。 | --MYRA: Of course we have to train like athletes. Madame believes in rigid discipline.--ROY: You expect to get to the theater tonight?--MYRA: Certainly. We don't go on till ten | |
| 10 | --罗伊:我希望能去。--玛拉:为什么不呢?--罗伊:很不幸,我得去赴上校的晚宴,不去得需要很大的胆量。 | --ROY: I wish I could be there.--MYRA: Why don't you come?--ROY: No, unfortunately I have a colonel's dinner. It takes a lot of nerve to miss a colonel's dinner. |
查询记录