双语句库分类列表:

    中国法律:安全生产法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    Article 11 The people's governments at all levels and the relevant departments thereof shall take various forms to strengthen the publicity of laws and regulations concerning production safety and knowledge about production safety so as to enhance the consciousness of the workers about production safety.

    第十一条 各级人民政府及其有关部门应当采取多种形式,加强对有关安全生产的法律、法规和安全生产知识的宣传,提高职工的安全生产意识。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 12 The intermediary institutions that are lawfully established for providing technological services in production safety accepts the entrustment of the production and business operation entities to provide technological services in production safety according to the provisions of laws, administrative regulations and code of conduct.

    第十二条 依法设立的为安全生产提供技术服务的中介机构,依照法律、行政法规和执业准则,接受生产经营单位的委托为其安全生产工作提供技术服务。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 13 The system of affixing responsibilities to production safety accidents is implemented in our country and those who are held to be responsible for production safety accidents shall be affixed legal liabilities according to the present law and other provisions of the relevant laws and regulations.

    第十三条 国家实行生产安全事故责任追究制度,依照本法和有关法律、法规的规定,追究生产安全事故责任人员的法律责任。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 14 The state encourages and supports the research of production safety science and technology and the popularization and application of advanced technologies of production safety so as to improve the level of production safety.

    第十四条 国家鼓励和支持安全生产科学技术研究和安全生产先进技术的推广应用,提高安全生产水平。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 15 The state rewards those entities and individuals that have made outstanding achievements in the improvement of conditions of production safety, preventing production safety accidents, and rescue and relief in emergencies, etc.

    第十五条 国家对在改善安全生产条件、防止生产安全事故、参加抢险救护等方面取得显著成绩的单位和个人,给予奖励。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 16 The production and business operation entities shall be equipped with the conditions for safe production as provided in the present law and other relevant laws, administrative regulations, national standards and industrial standards.

    第十六条 生产经营单位应当具备本法和有关法律、行政法规和国家标准或者行业标准规定的安全生产条件;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Any entity that is not equipped with the conditions for safe production may not engage in production and business operation activities.

    不具备安全生产条件的,不得从事生产经营活动。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 17 The major persons-in-charge of the production and business operation entities shall have the following duties and responsibilities regarding the production safety of their own entity:

    第十七条 生产经营单位的主要负责人对本单位安全生产工作负有下列职责:

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    a. Establishing and perfecting the system of responsibility relating to production safety;

    (一)建立、健全本单位安全生产责任制;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    b. Organizing the formulation of rules of safe production and operational rules of the entity;

    (二)组织制定本单位安全生产规章制度和操作规程;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    1 2
    查询记录
    简典