双语句库分类列表:

    中国法律:安全生产法

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    a. Failing to establish an organ for the administration of production safety or to arrange for persons to take charge of the administration of production safety;

    (一)未按照规定设立安全生产管理机构或者配备安全生产管理人员的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    b. The major persons-in-charge or the person in charge of production safety of an entity that produces, manages or stores hazardous substances or the mining or construction building entity fails to passed the examinations according to relevant provisions;

    (二)危险物品的生产、经营、储存单位以及矿山、建筑施工单位的主要负责人和安全生产管理人员未按照规定经考核合格的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    c. Failing to educate or train the workers according to the provisions of Articles 21 and 22 of the present law or failing to inform truthfully the workers of the production safety matters according to the provisions of Article 36 of the present law;

    (三)未按照本法第二十一条、第二十二条的规定对从业人员进行安全生产教育和培训,或者未按照本法第三十六条的规定如实告知从业人员有关的安全生产事项的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    d. The special operation staff members failing to receive specialized trainings in production safety and failing to obtain a qualifications certificate for the special operations according to the provisions yet still works at his position.

    (四)特种作业人员未按照规定经专门的安全作业培训并取得特种作业操作资格证书,上岗作业的。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 83 In any of the following circumstances, the production and business operation entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period.

    第八十三条 生产经营单位有下列行为之一的,责令限期改正;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend construction or suspend production or business for rectifications, and may be fined not more than 50,000 yuan.

    逾期未改正的,责令停止建设或者停产停业整顿,可以并处五万元以下的罚款;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If serious consequences have resulted and thus a crime has been constituted, the offenders shall be subject to criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law.

    造成严重后果,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任:

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    a. There is no design of safety facilities for a mining construction project or a construction project for the production or storage of hazardous substances, or the design of safety facilities has failed to be submitted to relevant departments according to relevant provisions for examination and approval;

    (一)矿山建设项目或者用于生产、储存危险物品的建设项目没有安全设施设计或者安全设施设计未按照规定报经有关部门审查同意的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    b. The construction entity of a mining project or a construction for the production or storage of hazardous substances fails to execute the construction according to the approved design of safety facilities;

    (二)矿山建设项目或者用于生产、储存危险物品的建设项目的施工单位未按照批准的安全设施设计施工的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    c. The safety facilities fail to pass the examinations for acceptance before a mining construction project or a construction project for the production or storage of hazardous substances is put into production or use;

    (三)矿山建设项目或者用于生产、储存危险物品的建设项目竣工投入生产或者使用前,安全设施未经验收合格的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    d. Failing to place eye-catching safety warning marks on the sites of production and business operation or relevant facilities and equipments which are considerably dangerous;

    (四)未在有较大危险因素的生产经营场所和有关设施、设备上设置明显的安全警示标志的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    e. The installation, use, test, transformation or discarding safety facilities as useless is not in conformity with national standards or industrial standards;

    (五)安全设备的安装、使用、检测、改造和报废不符合国家标准或者行业标准的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    f. Failing to carry out regular maintenance or service or regular tests to the safety facilities;

    (六)未对安全设备进行经常性维护、保养和定期检测的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    g. Failing to provide labor protection products to the workers according to the national or industrial standards;

    (七)未为从业人员提供符合国家标准或者行业标准的劳动防护用品的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    h. A special equipment or a container or transportation for hazardous substances is put into use before passing the detection and test of the eligible institutions and obtaining a certificate for safety use or a safety label;

    (八)特种设备以及危险物品的容器、运输工具未经取得专业资质的机构检测、检验合格,取得安全使用证或者安全标志,投入使用的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    i. Using any of the techniques or equipments that endanger production safety and that have been explicitly announced to be eliminated or to be prohibited from use.

    (九)使用国家明令淘汰、禁止使用的危及生产安全的工艺、设备的。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If serious consequences have resulted and a crime has been constituted, the offenders shall assume criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law.

    造成严重后果,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任。

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    Article 85 In any of the following circumstances, the production and business operation entity shall be ordered to mend up within a prescribed time period. If it fails to mend up within the prescribed time period, it shall be ordered to suspend production or business for rectifications and may be imposed upon a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 100,000 yuan.

    第八十五条 生产经营单位有下列行为之一的,责令限期改正;逾期未改正的,责令停产停业整顿,可以并处二万元以上十万元以下的罚款;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    If serious consequences have resulted and a crime has been constituted, the offenders shall be subject to criminal liabilities according to the relevant provisions of the Criminal Law.

    造成严重后果,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任:

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    a. Failing to establish special safety administration systems or failing to take effective safety measures or refusing to accept the lawful supervision and administration of the administrative departments for the production, management, storage or use of hazardous substances;

    (一)生产、经营、储存、使用危险物品,未建立专门安全管理制度、未采取可靠的安全措施或者不接受有关主管部门依法实施的监督管理的;

    属类:法学专业-中国法律-安全生产法

    查询记录
    简典