双语句库分类列表:

    中文名著:三国演义故事

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    To rebut the angry blame by Cao Cao. Mi said. "You said I’m shameless? Not me but someone who has misled his majesty. Let people vies my clean conscience."

    祢衡反唇相讥说:"什么叫无耻,欺君才叫无耻。我光着身子,是让大家看看我的清白。"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    If you’re clean, Cao roared, Who’s dirty? You! Mi sneered. Your eyes are dirty for being unable to tell good men from bad

    曹操怒指祢衡说:"你清白,谁肮脏?"祢衡冷笑道:"你就是一个肮脏的人。你不分好人坏人,是你的眼太脏

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Your mouth is dirty because you do not read, your ears are dirty because you refuse to listen to advice,you know nothing about history because of your dirty body, and you tolerate nobody because of the dirt in your belly."

    你书也不读,是因为你嘴太脏;你不听人劝,是因为你的耳朵太脏;你不董历史,是因为你的身体太脏;你容不得别人,是因为你的肚子太脏。"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Cao, infuriated, ordered him to the battle front, hoping the enemy’s sword would kill him.

    曹操一气之下,命他立即出征,希望借敌人的刀杀了祢衡。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Liu Bei captured an excellent horse in a battle. When Liu Biao ( governor of Jingzhou and a Han royal family member)marveled at the steed, Liu Bei gave it to him as a gift.

    有次打仗,刘备缴获一匹名叫"的卢"的千里马。荆州刺史刘表看后禁不住连声称赞。刘备见刘表如此喜欢,将此马送给了刘表。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Under Liu Biao, there was a horse expert who said, "This horse, though excellent, tends to harm its owner; you’d better return it to Liu Bei." Following the expert’s advice, Liu Biao returned the horse to Liu Bei.

    刘表手下有一人颇懂相马术,言此马有妨主之相,劝刘表将马还给刘备。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Liu Biao’s wife Cai and her brother had long wished to kill Liubei. Once Liubiao requested Liubei tto meet some officials in Xiangyang for him. Cai and her brother decided it was an good opportunity.

    刘表的夫人蔡氏和其兄蔡瑁早有杀害刘备之心。一次,刘表请刘备代替他到襄阳去会见百官,蔡氏兄妹觉得这是杀害刘备的好机会。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    They sent troops to guard every city gate except the western one, for outside that gate, the wide Tanxi River, with its rapid water, blocked the road.

    该城西门外有一条檀溪河,河宽水急,不易通过。蔡氏兄妹在东、南、北门派重兵把守,只留西门,等待下手。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Every gate but the western one is heavily guarded, the man added. The western gate is your only chance.

    已在东南北三个门派人把守,你只能出西门,快逃!"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Alarmed, Liu Bei mounted the horse and fled. Outside the gate the river blocked his way. Soldiers were fast approaching. Liu Bei whipped the horse like mad, the animal moved forward, but after just a few steps into the river it stumbled.

    刘备大惊,策马跑出西门,行数里被檀溪河阻住去路,这时追兵赶来,刘备急打马过溪,没走几步,马失前蹄。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Surely you harm your master, Liu Bei cried in despair. At this, oddly, the horse made a vigorous leap to the other side of the river, leaving the soldiers behind.

    刘备大呼:"的卢,的卢,今日果然害我!"话音刚落,只见马从水中一跃数丈,飞身上了西岸,摆脱了追兵。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Xu Shu was much vaLued by Liu Bei for his strategic talents. After several victories on the battleground against Cao Cao, Xu was made the chief military advisor.

    徐庶很得刘备重用。曾帮助刘备几次打败曹兵,被封为军师。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    If you want this person, one of his advisors said, you can bring his mother to Xuchang and send a forged letter in his mother’s handwriting, asking Xu Shu to desert Liu Bei and come here. As Xu is well-known for a strong filial affection, surely he will come.

    曹操的谋士程昱献计说:丞相如果想用此人,召来不难,徐庶是个孝子,丞相派人把他母亲接到许昌,再仿他母亲的笔体写信让他来许昌,他必来。"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    This plot worked, for Xu, on receiving the letter, cried tearfully, asking Liu Bei for an immediate departure. Feeling sad, though, Liu persisted in his stay for another night, during which the two aired their sad feelings.

    徐庶接信,果然大哭一场,拿信找刘备辞行。刘备见信也哭,强留徐庶叙情一夜。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    The next day Liu laid a banquet outside the city for Xu. Holding the latter’s hand, Liu said, "After we separate today, only heaven knows when and where we will meet again." He wept bitter tears.

    第二天,刘备在城外排宴替徐庶饯行。刘备拉着徐庶的手说:"先生这一走,你我天各一方,不知何时才能再见?"说完又痛哭流涕。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    After setting off on his way, Xu suddenly turned his horse and returned. "I almost forgot an important matter," he said to Liu. "Ten kilometers from Xiangyang City, in a place called Long zhong, Do you want to meet him?"

    徐庶行数里又拍马返回对刘备说:"忘了一件大事,襄阳城外二十里的隆中,有一位天下奇人叫诸葛亮,将军想不想见他?"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Liu expressed his willingness at once, but also aired doubt about whether Zhuge Liang was as talented as Xu.

    刘备说:"我当然愿意见他,不知他能比上先生吗?"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    He tells configurations of stars in the heavens, Xu assured him, and recognizes everything on earth. He knows a person’s real nature at the first meeting-the number one talent under the heaven. If you have him as your military advisor, you’ll have the country under your name.

    徐庶说:"他抬头能知天文,低头能察地理,见面能识人心,是天下第一才人,如他能出来帮助,将军就可以稳坐天下了。"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    Liu suggested a visit to Zhuge by Xu on his behalf, at this, the latter shook his head in disapproval. "You must go and offer your invitation personally, and his acceptance depends entirely on your sincerity."

    刘备见徐庶这样了解诸葛亮,想请徐庶辛苦一趟把诸葛亮请来。徐庶摇头说:"这样的人才,只能将军亲自去请,他愿不愿出来,还得看将军的诚意。"

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    With these words said, Xu turned his horse and left. Later, Liu paid three trips to Zhuge’s straw house, another favorite story among Chinese people.

    徐庶说完,策马离去。之后引出刘备三顾茅庐的故事。

    属类:文学表达-中文名著-三国演义故事

    查询记录
    简典