
包含
If的中国译典句库查询结果如下:
属类:简明英汉词典--
属类:产品说明书--
属类:口语表达--
属类:产品说明书--
属类:时事政治--
属类:自然科学--
属类:产品说明书--
属类:产品说明书--
属类:法学专业--
属类:口语表达--
属类:产品说明书--
属类:法学专业--
属类:工程技术--
属类:口语表达--
属类:应用文体--
属类:产品说明书--
属类:产品说明书--
属类:口语表达--
属类:产品说明书--
属类:产品说明书--
属类:法学专业--
属类:口语表达--
属类:口语表达--
属类:口语表达--
属类:口语表达--
属类:口语表达--
属类:口语表达--
属类:简明汉英词典--
属类:时事政治--
属类:简明汉英词典--
| 1 | [口](接受对方邀请喝酒时的答语)好吧, 我没有意见。 | I don't care if I do. | |
| 2 | 安装您的介面卡到插槽中(AGP介面卡仅能安装到AGP插槽中)。 | Install your graphics card in the proper slot if your motherboard does not have integrated graphics. | |
| 3 | 爸,我们可以使用这个房间吗? | Dad, do you mind if we use this room? | |
| 4 | 本安全说明书也有其它各国语言版本。如有需要,请进入我公司网站(如下方所示)并将您所需语言版本的安全说明书打印出来。 | This safety sheet is also available in other languages. Please access to our website written below and print out if necessary. | |
| 5 | 不坚持社会主义,不改革开放,不发展经济,不改善人民生活,只能是死路一条。 | If we did not adhere to socialism, implement the policies of reform and opening to the outside world, develop the economy and raise living standards, we would find ourselves in a blind alley. | |
| 6 | 采用在氮气下程序升温的方式焙烧分子筛原粉,所得催化剂性能较佳;将TS-1焙烧至>900°C,样品结晶度下降,催化活性降低 | The calcining method temperature programmed at nitrogen is preferred to obtain TS-1 catalyst. If the calcining temperature exceeds 900°C, both the crystallinity and the catalytic activity of TS-1 decrease. | |
| 7 | 当Disco的集线器刀片将使用于其它制造工厂的机器时,如有必要,请准备并贴上写有相当于本说明书内容的标签。 | When Disco's hub blade is going to be used on machine of other manufacturer, prepare and affix safety labels that have contents equal to those included in this sheet, if necessary. | |
| 8 | 当把一台放在较低环境温度中的仪器搬到环境温度较高的工作间后,应将仪器在工作间里静放约2小时,并切断电源。 | If you transfer the balance to a warmer area, make sure to condition it for about 2 hours at room temperature, leaving it unplugged from AC power. | |
| 9 | 当事人和主要责任人违反治安管理规定的,由公安部门依法处理。 | if the persons involved or the persons held chiefly responsible have violated the public security regulations, they shall be handled by the public security organ according to law. | |
| 10 | 等一下。我去看他在不在。 | Hold the line. I'll see if he is in. | |
| 11 | 号码以白底黑字形式,不要手写,因为容易混淆。如果你家离马路有点距离/有点远,请将号码树在车道入口处。 | Black numerals against a white background. Avoid script numbers-they can be confusing. If your house is some distance from the road, post the number at the driveway entrance | |
| 12 | 合同期满时,引进技术所涉及的专利尚未期满的,应当按照《中华人民共和国专利法》的有关规定办理。 | If , on the expiry of a contract, the term for a patent relating to the imported technology has yet to expire, the matter shall be handled in accordance with the relevant provisions of the Patent Law of the People's Republic of China. | |
| 13 | 或者如果承包人违约,则保证人应赔偿业主因此而承受的损失 | Or if on default by the Contractor, the Guarantor shall satisfy and discharge the damages sustained by the Employer thereby | |
| 14 | 即使她不爱我,我还仍然爱她。 | I'll still love her even if she doesn't love me. | |
| 15 | 假如标准的实施是针对某一特定的营运单位或活动,则由组织中其它部分所制定的政策与程序也可以运用, | If this standard is implemented for a specific operating unit or activity, policies and procedures developed by other parts of the organization can be used to meet the requirements of the standard | |
| 16 | 假如你不能确定,请联系车辆经销商以得到明确答案。 | If you are not sure, contact your vehicle dealer for definite information. | |
| 17 |
假如您遇到任何的问题,您可以在开机过程中按下 |
If you have any problems, you can enter BIOS setup by pressing |
|
| 18 | 假如我早知道,我就能帮你了 | If I had known that, I could have helped you. | |
| 19 | 检查您是否使用符合规格的内存条。接着再检查内存条是否安装牢固。 | Check the memory modules to see if they are of the correct type and if they are correctly inserted into the sockets. | |
| 20 | 将随电脑机壳出货的铜柱锁在机壳欲安置主机板的螺丝孔中。 | Screw the standoffs that came with your case into the appropriate screw holes on the case, or if your case has a mounting tray, remove it and screw in the standoffs. | |
| 21 | 开发区内的外商投资企业,按规定纳税有困难的,经企业申请,税务部门批准,可减征或免征工商统一税。 | Where a foreign investment enterprise has difficulties in paying the stipulated tax, it may apply to tax authorities and may enjoy, if the application is approved, reduction or exemption of the consolidation industrial and commercial tax. | |
| 22 | 看情形似乎没有出路了。 | It seemed as if there was no way out. | |
| 23 | 琳达说话总好像她是老板。 | Linda speaks as if she were a boss. | |
| 24 | 你和我一起出去我会很高兴 | I'd be happy if you would go out with me. | |
| 25 | 你介意我明天请假吗? | Are you mind if I take tomorrow off? | |
| 26 | 你看上去好像满不在乎。 | You look as if you didn't care. | |
| 27 | 你有没有觉得...是个好主意? | Do you think it would be a good idea if ...? | |
| 28 | 您看是先谈原则问题呢,还是先谈具体问题 | I wonder if you would like to start with matters of principle or specific issues | |
| 29 | 其他非欧佩克产油国,像同意来日内瓦与欧佩克会谈的五个非欧佩克产油国中的大多数国家一样,说它们可能准备削减产量--但条件是必须先使这些产油国确信,石油价格将保持稳定 | Others, like most of the five who did agree to go to Geneva to talk to OPEC, say they might be prepared to trim production-But only if they are convinced it will firm prices | |
| 30 | 前事不忘,后事之师 | Past experience, if not forgotten, is a guide for the future. |
查询记录