包含
Monte的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:科技术语--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
1 | 阿尔贝禁不住谈论起基督山伯爵的餐桌和派里尼老板的餐桌之间的不同。 | but they could not refrain from remarking the difference between the Count of Monte Cristo’s table and that of Signor Pastrini | |
2 | 安德烈本来在隔壁房间里,这时也已感觉到基督山的到达所引起的骚动,起来向伯爵致意。 | Andrea, who was in an adjoining room, had shared in the sensation caused by the arrival of Monte Cristo, and now came forward to pay his respects to the count | |
3 | 安德烈两眼直直望着基督山,偷偷溜进了隔壁的那间客厅里。 | Andrea looked steadily at Monte Cristo and disappeared in the second drawing-room | |
4 | 别相信阿尔贝对您说的话,伯爵夫人,我敢负责地说一句:自从基督山伯爵出现以来,他在巴黎社交界一直轰动到现在,始终没有平息过。 | so far from the sensation excited in the parisian circles by the appearance of the Count of Monte Cristo having abated, I take upon myself to declare that it is as strong as ever | |
5 | 查理偷了珠宝以补偿他在蒙特卡罗的损失。 | Charles stole the diamonds to recoup himself for his losses at Monte Carlo. | |
6 | 当他走出了视线的时候,基督山就站起身来,向前走了几步,轻轻地说:“这儿,就在这棵梧桐底下,是那婴儿的坟墓。 | Monte Cristo, left alone, took three or four steps onwards, and murmured, "Here, beneath this plane-tree, must have been where the infant’s grave was dug | |
7 | 当天晚上,到达香榭丽舍大道的寓所以后,基督山伯爵到全房子各处去巡视了一遍,看起来象是对于每个转弯抹角都早已摸熟了似的。 | That same evening, upon reaching his abode in the Champs Elyses, the Count of Monte Cristo went over the whole building with the air of one long acquainted with each nook or corner | |
8 | 国际升降机和起重机规章制定委员会 | Commission internationale pour la reglementation des ascendeurs et monte -charge | |
9 | 划定菲茨罗伊山至道德特峰之间疆界的协定 | Agreement on Delimitation of the Boundary from Monte Fitz Roy to Cerro Daudet | |
10 | 基督山表面显得虽然漠不关心,实际上对这一段谈话却一字不漏地记在心上,他那具有洞察力的目光甚至已经在那位秘书困惑的态度上读到了一种含而不露的秘密。 | Monte Cristo, although apparently indifferent, had not lost one word of this conversation, and his penetrating eye had even read a hidden secret in the embarrassed manner of the secretary | |
11 | 基督山伯爵象慈父般地对我爱护备至,我对于外界的事情无所不知,虽然我是在我的卧室里观看这一切。 | But the Count of Monte Cristo surrounds me with every paternal care, and I am ignorant of nothing which passes in the world | |
12 | 基督山伯爵以少校马上来访为借口推辞了阿尔贝的邀请,但他和巴浦斯汀所说的确是实情。 | BOTH THE COUNT and Baptistin had told the truth when they announced to Morcerf the proposed visit of the major, which had served Monte Cristo as a pretext for declining Albert’s invitation | |
13 | 基督山伯爵走进隔壁房间,也就是巴浦斯汀所说的那个蓝客厅的房间,看到里面有一个风度翩翩、仪表温雅的青年,他在半小时前乘着一辆出租马车来到这里。 | THE COUNT of Monte Cristo entered the adjoining room, which Baptistin had designated as the drawing-room, and found there a young man, of graceful demeanor and elegant appearance, who had arrived in a cab about half an hour previously | |
14 | 基督山的眼睛湿润了,嘴微微张出,伸出一只手给阿尔贝,阿尔贝带着一种类似敬畏的神情把它握了一下。 | Monte Cristo, with moistened eye, heaving breast, and lips half open, extended to Albert a hand which the latter pressed with a sentiment resembling respectful fear | |
15 | 基督山还写了一封信给腾格拉尔,请他收下一位怪富翁所送的这种怪礼物,并请男爵夫人原谅他以这种东方方式的礼仪送还她的马。 | To Danglars Monte Cristo also wrote, requesting him to excuse the whimsical gift of a capricious millionaire, and to beg the baroness to pardon the Eastern fashion adopted in the return of the horses | |
16 | 基督山假装并没在听他们的谈话,但实际上却字字都听进了耳朵里。 | monte Cristo, who pretended not to be listening, heard however, every word that was said | |
17 | 基督山亲热地握住那青年的手说。 | said Monte Cristo, taking the young man’s hand affectionately in his | |
18 | 基督山却正相反,他脸上带着世界上最温文尔雅的微笑,露出一种直率的神气,他这种态度可以随心所欲地表现出来,使他占了许多便宜。 | Monte Cristo on the contrary, preserved a graceful suavity of demeanor, aided by a certain degree of simplicity he could assume at pleasure, and thus possessed the advantage | |
19 | 基督山望了望他的管家,象是很惊奇他竟会提出这个问题似的。 | Monte Cristo regarded the person who durst presume to doubt his words with the look of one equally surprised and displeased | |
20 | 基督山又用目光逼视着对方。 | said Monte Cristo with a searching look | |
21 | 基督山走过去,把小瓶里的药水滴了三四滴到他那发紫的嘴唇上。 | Monte Cristo approached, and dropped on his purple lips three or four drops of the contents of the phial | |
22 | 接着,房门打开了,基督山伯爵出现在门口。 | Nearly at the same instant the door was opened and the Count of Monte Cristo appeared on the threshold | |
23 | 看来,这位基督山伯爵是一位富豪了!” | Why, this Count of Monte Cristo must be a nabob?" | |
24 | 马尔塞夫没有继续在这个题目上追问下去,基督山也陷入了一种沉思,这时,启幕的铃声响了。 | Morcerf did not pursue the subject, and Monte Cristo himself fell into a silent reverie. The bell rang at this moment for the rising of the curtain | |
25 | 门开了,基督山转过头去,他看到阿尔贝脸色苍白,浑身颤抖地走进来,后面跟着波尚和夏多·勒诺。 | The door opened, and Monte Cristo, turning round, saw Albert, pale and trembling, followed by Beauchamp and Chateau-Renaud | |
26 | 那扇门又无声地打开,基督山伯爵出现了。 | The noiseless door again turned on its hinges, and the Count of Monte Cristo reappeared | |
27 | 你的朋友基督山伯爵爱德蒙·唐太斯。” | EDMOND DANTS, COUNT OF monte CRISTO. | |
28 | 年轻姑娘抬起那双含泪的眼睛望着基督山,以一种伤心真挚的口吻说道:“不论‘我’回不回东方,你的意思是,你不回去了吗,老爷?” | The young girl raised her tearful eyes towards Monte Cristo as she said with touching earnestness, "Whether we return to the East, you mean to say, my lord, do you not?" | |
29 | 其次,当他在半昏迷状态中冲到基督山家里去的时候,伯爵告诉他,假如她两小时内不死,就可以得救? | and moreover, Monte Cristo had told him when, half distracted, he had rushed to the count’s house, that if she were not dead in two hours she would be saved | |
30 | 然而,当我匆匆离开那家书店,五六张一镑的钞票在口袋力嘁喳地响,我却有一刻钟的时间感到自己像个喝醉了的百万富翁,也像个在蒙特卡洛抢了银行的人。 | But when I used to hurry out of that shop with five or six new pound notes singing in my pocket, for quarter of an hour or so I felt like a tipsy millionaire or the man who broke the bank at Monte Carlo |