包含
drab的中国译典句库查询结果如下:
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:学习英语-同义词辨析-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库-未分类-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-外国名著-Tess of the D’Urbervilles
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-著名华裔建筑大师贝聿铭(4)
属类:时事政治-经济学人双语版-Prada的复兴之路--拉夫·西蒙斯担任共同创意总监(
属类:时事政治-经济学人双语版-气候问题(3)
属类:时事政治-经济学人双语版-唯命是从 Only obeying orders
1 | 潮土和石灰性褐土缓冲性能研究 | Studies on Buffering Action of Chao Soil and Lime Drab Soil | |
2 | 从严冷枯黄的北方归来,看到展现在我眼前的青山碧水,红花绿叶,使我惊讶而欢喜! | Returned from the bitter cold North with its drab and dried up vegetation, I was amazed and delighted when greeted by the charming scenery of sapphire mountains and emerald rivers as well as red flowers and green leaves | |
3 | 单调的生活. | a drab existence | |
4 | 党八股的第四条罪状是:语言无味,像个瘪三。 | The fourth indictment against stereotyped Party writing is its drab language that reminds one of a piehsan | |
5 | 到了她住的那幢黄褐色的木头房子前,他简短而友好地道了晚安。 | At the drab wooden house in which she lived he said good night briefly and amiably | |
6 | 否则,千百万穿着草黄色、土黄色、蓝色和灰色军服的魂灵,就会从白色的十字架底下升起来,雷鸣似的喊出这几个具有魔力的字眼--“责任--荣誉--国家”。 | Were you to do so, a million ghosts in olive drab , in brown khaki, in blue and gray, would rise from their white crosses thundering those magic words--Duty--Honor--Country | |
7 | 妇女们通常陷于大量的日常琐事之中。 | Women are usually enclosed in a world of drab routine. | |
8 | 工作室里空气浑浊,烟雾弥漫,同几把椅子那磨损咸淡褐色的皮革气味混 | Stale smoky air hung in the study with the smell of drab abraded leather of its chairs | |
9 | 褐潮土长期定位不同施肥制度土壤生产功能演化研究 | The Dynamics of Crop Yields under Different Fertilization Systems in Drab Fluvo-aquic Soil | |
10 | 褐土施Ni对小白菜的生物效应及临界值的研究 | Biological Impact of Nickel Pollution on Pakchois in Drab Soil and Its Critical Value | |
11 | 家庭妇女被紧锢在单调乏味的日常务中。 | Housewives are enclosed in a world of drab routine | |
12 | 枯燥乏味的工作 | a drab and boring job | |
13 | 矿区的单调简陋的房屋 | the drab houses of the mining town | |
14 | 褴褛的褴褛的,单调的或邋遢的 | Shabby, drab , or squalid. | |
15 | 没有特色的单调房屋. | Drab houses with no character | |
16 | 那地方景色单调,到处都是砖窑。 | The landscape was drab and infested with brick ovens | |
17 | 纳米-亚微米级复合材料对褐潮土有机无机复合体含量及各粒级复合体中C、N、P含量与分布的影响 | Effect of Nano-subnanocomposites on Contents and Distribution of Organic C, Total N and P in Soil organic-mineral Granules in Drab fluvo-aquic Soil | |
18 | 祁连山不同林龄青海云杉对灰褐土理化性质和水源涵养功能的影响 | Effects of Qinghai Spruce Forest Different in Age on Soil Physico-Chemical Properties and Water Source Conservation Function of Grey Drab Earth in Qilian Mountains | |
19 | 色彩不鲜明的和不纯净的;带灰或褐色的. | Not bright and clear in color; somewhat dull or drab . | |
20 | 他们看起来象一批毫不起眼的碌碌庸才。 | They seemed to be a drab assortment of mediocrities | |
21 | 我们不愿当家庭妇女,整天陷入大量的日常琐事之中。 | We don’t want to be housewives enclosed within a world of drab routine | |
22 | 我清楚地知道婚姻幻灭的单调乏味的境界。 | I knew it all, the whole drab compass of marital disillusion | |
23 | 一般来说雌性是黄褐色的,而雄性是色彩鲜明的。 | The female is generally drab ,the male per contra brilliant. | |
24 | 一天又一天,她漫无目标地流浪,最后来到一个白垩高地,在一大片死气沉沉的荒地上,她找到了最低下的、最艰苦的活。 | Day after day she wanders on until at length on the high, chalky table-lands, in a great drab field of desolation, she finds the meanest, most arduous of tasks | |
25 | 衣着色彩灰暗. | Dressed in drab colours | |
26 | 在一大片死气沉沉的荒地上,她找到了最低下的、最艰苦的活。雇主是一个苛刻粗暴的乡下佬,他怀着旧有的怨恨,对苔丝非常憎恶,这给苔丝更增添了十倍的困难。 | In a great drab field of desolation, she finds the meanest, most arduous of tasks rendered tenfold difficult by a churlish boor of an employer in all the rancor of an ancient grudge against her | |
27 | ||1:1974年,他回到了中国,后来他为政府建造了位于北京郊外香山的一家综合酒店。||2:他抓住了这个机会,让中国人摆脱他们单调乏味的东欧街区,回归他们已经失去的国内传统。||3:但是他们与过去的决裂太明确了,他们现在想要模仿西方,他不喜欢与几何和玻璃结合在一起的旧图案。 | ||1:In 1974 he managed to return; later he built, for the government, a hotel complex at Fragrant Hill outside Beijing.||2:He seized on this as a chance to wean the Chinese away from their drab eastern European blocks and back to the domestic traditions they had lost.||3:But their break with the past had been too definite; they now wanted to copy the West, and did not care for the old motifs he combined with his geometry and glass. | |
28 | ||1:仅仅良好的关系并不能保证普拉达的复兴。||2:索尔卡先生指出,需要纠正过去的错误。||3:有些东西,比如其单调乏味的网络形象,以及西蒙斯将要解决的近期缺乏创造力的问题,正在反向发展。||4:其它错误,尤其是努力缩小其供应范围、模仿爱马仕和香奈儿等竞争对手,以及它们的高价,还有待改进。 | ||1:A good rapport alone will not guarantee Prada’s revival.||2:That, Mr Solca notes, requires undoing past mistakes.||3:Some, like its drab online presence and recent uninventiveness, which Mr Simons is to tackle, are being reversed.||4:Other errors, notably efforts to narrow its offering and to ape rivals like Hermès and Chanel, and their high prices, have yet to be. | |
29 | ||1:其影响范围还凸显了关于气候变化的另外事实。||2:这不仅仅是一个环境问题,而且绝对不是一个可以通过克己来解决的问题。||3:仅仅靠最警觉的人的改变是不够的。||4:我们还需要改变那些还不太在意的人的生活。||5:气候问题是整个政府的事。||6:这件事不能交给环境部长去办,谁也说不出他的名字。||7:这就引出了气候变化所没有的第三个问题。||8:这不是一个可以推迟几十年的问题。||9:而是发生在此时此地的一个问题。||10:飓风多利安这样的极端事件发生的可能性越来越大。||11:它的损失已经存在,而且常常是令人悲哀的——在冰川死亡的单调景观上,在珊瑚颜色褪色的珊瑚礁上。||12:拖延意味着人类将遭受更多的伤害,并面临更大的代价来弥补失去的时间。 | ||1:The scale of the implications underlines another thing that climate change is not.||2:It is not just an environmental problem alongside all the others—and absolutely not one that can be solved by hair-shirt self-abnegation.||3:Change by the people who are most alarmed will not be enough.||4:What is also needed is change in the lives of those who do not yet much care.||5:Climate is a matter for the whole of government.||6:It cannot be shunted off to the minister for the environment whom nobody can name.||7:And that leads to a third thing that climate change is not.||8:It is not a problem that can be put off for a few decades.||9:It is here and now.||10:It is already making extreme events like Hurricane Dorian more likely.||11:Its losses are already there and often mourned—on drab landscapes where the glaciers have died and on reefs bleached of their coral colours.||12:Delay means that mankind will suffer more harm and face a vastly more costly scramble to make up for lost time. | |
30 | ||1:史蒂文森试图探查其他伊拉克军人的内心世界。||2:不屈不挠的她循着他们的踪迹,找到了他们流放至迪拜、安曼、贝鲁特、大马士革以及伦敦后的住所。||3:交谈不一会儿,她便感到气馁了,因为他们的故事千篇一律,单调而乏味。||4:简单点说就是,每个人都不得不靠撒谎活下去。||5:一名后来成为医疗部队高级军官的医生对往事的反思或许最为实在。||6:“你不得不违背原则地说谎,说一些你不相信的事情,这是一种心理矛盾。35年都是这样活过来的,它已经成为一种个性特征。” | ||1: Ms Steavenson seeks to examine the inner lives of other Iraqi military men. ||2: She relentlessly tracks them down to their abodes of exile in Abu Dhabi, Amman, Beirut, Damascus and London. ||3: After a while, there is a dispiritingly drab sameness about their stories. ||4: In short, you had to lie to survive. ||5: Perhaps the most honest in his reflections is a doctor who became a senior officer in the medical corps. ||6: “You had to lie against your principles. You had to say things you did not believe. It was mental conflict. To live 35 years like this. It becomes a personality trait.” |