包含
enforce的中国译典句库查询结果如下:
属类:人文学科-经济伦理学-伦理修炼
属类:综合句库--
属类:时事政治-国际政治-海湾战争合法性的思考
属类:法学专业-中国法律-关于加入的决定
属类:法学专业-WTO法规-技术性贸易壁垒协定
属类:法学专业-WTO法规-技术性贸易壁垒协定
属类:法学专业-WTO法规-技术性贸易壁垒协定
属类:法学专业-中国法律-合同法
属类:法学专业-中国法律-合同法
属类:商务文书-合同-买卖合同
1 | 政府也在采取有效措施,完善法律体系,加大执法力度。 | The government is also taking serious measures to improve the legal system and to implement and enforce the law. | |
2 | 执行令授予官员执行判决的令状 | A writ empowering an officer to enforce a judgment. | |
3 | 执行所有联合国安理会对伊拉克的决议。 | To enforce all United Nations Security Council resolutions regarding Iraq. | |
4 | 中国应取消并停止执行通过法律、法规或其他措施实施的贸易平衡要求和外汇平衡要求、当地含量要求和出口实绩要求。此外,中国将不执行设置此类要求的合同条款。 | China shall eliminate and cease to enforce trade and foreign exchange balancing requirements, local content and export or performance requirements made effective through laws, regulations or other measures. Moreover, China will not enforce provisions of contracts imposing such requirements. | |
5 | 中央或地方政府机构、或有执行技术法规法定权力的非政府机构,或此类机构加入或参与的区域机构在其领土内实施的任何或拟议的合格评定程序 | Any conformity assessment procedures, or proposed conformity assessment procedures, which are operated within its territory by central or local government bodies, or by non-governmental bodies which have legal power to enforce a technical regulation, or by regional bodies of which such bodies are members or participants | |
6 | 中央或地方政府机构、有执行技术法规法定权力的非政府机构、或此类机构加入或参与的区域标准化机构在其领土内采用或拟议的任何技术法规 | Any technical regulations adopted or proposed within its territory by central or local government bodies, by non-governmental bodies which have legal power to enforce a technical regulation, or by regional standardizing bodies of which such bodies are members or participants | |
7 | 中央政府机构和地方政府机构以外的机构,包括有执行技术法规的法定权力的非政府机构。 | Body other than a central government body or a local government body, including a non-governmental body which has legal power to enforce a technical regulation. | |
8 | 自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法施行之日超过两年的,人民法院不予保护。 | if there was a lapse of more than two years between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the Contract Law, the People’s Court will no longer enforce such right; | |
9 | 自当事人知道或者应当知道其权利受到侵害之日起至合同法实施之日超过一年的,人民法院不予保护; | if there was a lapse of more than one year between the date on which the party knew or should have known that its right was infringed and the operative date of the Contract Law, the People’s Court will no longer enforce such right; | |
10 | 作为在本担保书项下担保人付款或作出履行的条件,不应要求买方,担保人也据此放弃要求买方,起诉卖方或就针对卖方或任何因债务对买方负有义务的他方采取的任何救济措施寻求强制执行 | As a condition to payment or performance by Guarantor under this Guaranty, Buyer shall not be required to, and Guarantor hereby waives any and all rights to require buyer to prosecute or seek to enforce any remedies against Seller or any other party liable to buyer on account of the Obligations |