包含
harbours的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-中国法律-军事设施保护法
属类:法学专业-中国法律-矿产资源法
属类:法学专业-中国法律-国旗法
属类:法学专业-中国法律-示威法
属类:综合句库-英汉综合-
属类:法学专业-中国法律-军事设施保护法
属类:法学专业-中国法律-军事设施保护法
属类:法学专业-中国法律-海洋环境保护法
属类:法学专业-中国法律-海上交通安全法
属类:法学专业-中国法律-海上交通安全法
属类:法学专业-中国法律-海上交通安全法
属类:法学专业-中国法律-海上交通安全法
属类:综合句库-英汉综合-
属类:法学专业-海洋倾废管理条例-
属类:英汉句库--
属类:法学专业-中国法律-城市规划法
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-环保法
属类:法学专业-中国法律-环保法
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-海上交通安全法
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:习语名句-谚语-
属类:习语名句-英文谚语-
属类:行业标准名称-国家标准名-GB/T4964-1985
属类:行业标准名称-国际标准-DIN 45640-2-1993
属类:习语名句-谚语-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业标准名称-ISO标准-
1 | ( 二)军用机场、港口、码头; | (2)Military airfields, harbours and docks; | |
2 | ( 一)港口、机场、国防工程设施圈定地区以内; | (1)within delimited areas of harbours , airports and national defence projects or installations; | |
3 | (四)出境入境的机场、港口、火车站和其他边境口岸,边防海防哨所。 | (4)Airports, harbours and railway stations of entry or exit and other frontier ports, frontier stations and coastal defence stations. | |
4 | (四)航空港、火车站和港口。 | (4)air harbours , railway stations and ports. | |
5 | [谚] 人小志大; 伟大的灵魂常寓于短小的躯体; 伟大不在身材的高低。 | A little body often harbours a great soul. | |
6 | 第二十条 划为军事管理区的军民合用机场、港口、码头的管理办法,由国务院和中央军事委员会规定。 | Article 20 Measures for the administration of the airfields, harbours and docks that are designated as military administrative zones and jointly used for military and civilian purposes shall be formulated by the State Council and the Central Military Commission. | |
7 | 第六条 军事设施改作民用的,军用机场、港口、码头实行军民合用的,需经国务院和中央军事委员会批准。 | Article 6 Where military installations are to be converted to civilian use, or where military airfields, harbours and docks are to be jointly used for military and civilian purposes, any such change shall be subject to the approval of the State Council and the Central Military Commission. | |
8 | 第七条 建造港口、油码头,兴建入海河口水利和潮汐发电工程,必须采取措施,保护水产资源。在鱼蟹洄游通道筑坝,要建造相应的过鱼设施。 | Article 7. Measures must be taken to protect the aquatic resources when building harbours and oil terminals, as well as water conservancy facilities and tidal power stations in estuaries. Dams to be built across fish and crab migration routes shall be provided with appropriate fish passage facilities. | |
9 | 第十二条 国际航行船舶进出中华人民共和国港口,必须接受主管机关的检查。本国籍国内航行船舶进出港口,必须办理进出港签证。 | Article 12. Vessels sailing on international routes that enter and leave the harbours of the PRC must accept inspection by the competent authorities. Vessels of Chinese nationality sailing on domestic routes that enter and leave such harbours must obtain port entry and departure visas. | |
10 | 第十四条 船舶进出港口或者通过交通管制区、通航密集区和航行条件受到限制的区域时,必须遵守中华人民共和国政府或主管机关公布的特别规定。 | Article 14. When entering or leaving harbours or passing through controlled traffic areas, crowded navigable areas or areas where navigational conditions are restricted, vessels must observe the special regulations promulgated by the Government of the PRC or by the competent authority. | |
11 | 第十一条 外国籍非军用船舶,未经主管机关批准,不得进入中华人民共和国的内水和港口。 | Article 11. Non-military vessels of foreign nationality may not enter the internal waters and harbours of P.R.C.without the approval of its competent authorities. | |
12 | 第四十八条 国家渔政渔港监督管理机构,在以渔业为主的渔港水域内,行使本法规定的主管机关的职权,负责交通安全的监督管理,并负责沿海水域渔业船舶之间的交通事故的调查处理。具体实施办法由国务院另行规定。 | Article 48. Within the waters of fishing harbours , the state fisheries administration and fishing harbour superintendency agencies shall exercise the functions and powers of the competent authority as provided in this Law, being responsible for the supervision and administration of traffic safety and for the investigation and handling of traffic accidents between fishing vessels in coastal waters. Concrete measures for implementation shall be separately prescribed by the State Council. | |
13 | 对所有港口的封锁 | a blockade of all the harbours | |
14 | 二、为倾倒的目的,经中华人民共和国的内海、领海及其他管辖海域倾倒废弃物和其他物质 | (2)The wastes of loading or other matter on land or in the harbours of the People’s Republic of China for the purpose of dumping | |
15 | 封锁敌人港口. | blockade the enemy harbours | |
16 | 港口建设应当兼顾城市岸线的合理分配和利用,保障城市生活岸线用地。 | In the construction of harbours , consideration shall be given to the rational allocation and utilization of a city’s water front, and the availability of a section of the water front for activities other than production shall be guaranteed. | |
17 | 港湾金属结构物防蚀研究与发现(下) | Protection of Metals in Ports and Harbours : Research and Findings | |
18 | 国际港埠协会 | International Association of Ports and harbours ;IAPH | |
19 | 国家渔政渔港监督管理机构负责渔港船舶排污的监督和渔业港区水域的监视。 | The state fisheries administration and fishing harbour superintendency agencies shall be responsible for supervising the discharge of pollutants by vessels in the fishing harbours and for exercising surveillance over the waters thereof. | |
20 | 建造港口、油码头,兴建入海河口水利和潮汐发电工程,必须采取措施,保护水产资源。在鱼蟹洄游通道筑坝,要建造相应的过鱼设施。 | Measures must be taken to protect the aquatic resources when building harbours and oil terminals, as well as water conservancy facilities and tidal power stations in estuaries. Dams to be built across fish and crab migration routes shall be provided with appropriate fish passage facilities. | |
21 | 京城有自己的管理部门负责财政、港口、公共建筑、卫生和供水等问题。 | The city had administrative departments for finance, harbours , public buildings, sanitation and water supply | |
22 | 可以在进入的同时向主管机关紧急报告,并听从指挥。 | they may, while entering China ’s internal waters or harbours , make an emergency report to the competent authority and shall obey its directions. | |
23 | 论长三角港群一体化进程中宁波-舟山港的发展机遇 | The Development Opportunity for Ningbo-Zhoushan Harbour in the Process of Integration of the Harbours in the Yangtze River Delta | |
24 | 莫道身躯小,伟人寓其间 | A little body often harbours a great soul | |
25 | 莫道身躯小,伟人寓其间。 | A little body often harbours a great soul. | |
26 | 内河航道及港口内船舶辐射噪声的测量 | Measurement of noise emitted by vessels on inland water ways and harbours | |
27 | 内河航运船舶发出的噪声测量.测定声功率级的包面测量法 | Noise emitted by vessels on inland water-ways and harbours ; enveloping surface method for the determination of the sound power level | |
28 | 人小志大;伟大的灵魂常寓于短小的躯体;伟大不在身材的高低。 | A little body often harbours a great soul. | |
29 | 任意形状港湾的水波振动 | Oscillations of Harbours of Arbitrary Shape | |
30 | 声学 内河水道上和港口中的船舶辐射的空气声的测量 | Acoustics-Measurement of airborne sound emitted by vessels on inland waterways and harbours |