包含
hatter的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-查太莱夫人的情人
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-
属类:综合句库-英汉综合-
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
属类:无分类双语句库-ielts.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
1 | “不错,可是不少面包屑也掉进去了,帽匠咕噜着,“你不应该用面包刀加奶油。” | `Yes, but some crumbs must have got in as well,’ the Hatter grumbled: `you shouldn’t have put it in with the bread-knife.’ | |
2 | “根本不是一回事,”帽匠说,“那么,你说‘凡是我吃的东西我都能看见’和‘凡是我看见的东西我都能吃’,也算是一样的了?” | `Not the same thing a bit!’ said the hatter . `You might just as well say that "I see what I eat" is the same thing as "I eat what I see"!’ | |
3 | “好,无论如何,那就睡鼠来说……”说到这否认,然而睡鼠什么也没说,它睡得正香呢。 | `Well, at any rate, the Dormouse said--’ the Hatter went on, looking anxiously round to see if he would deny it too: but the Dormouse denied nothing, being fast asleep | |
4 | “你可以走了。”国王一说,帽匠立即跑出法庭,甚至顾不上去穿他的鞋。 | `You may go,’ said the King, and the Hatter hurriedly left the court, without even waiting to put his shoes on | |
5 | “你能够从水井里吸水,”帽匠说,你也应该想到从糖浆井里能够吸糖浆了,怎么样,傻瓜?” | `You can draw water out of a water-well,’ said the Hatter ; `so I should think you could draw treacle out of a treacle-well--eh, stupid?’ | |
6 | “睡鼠又睡着了,”帽匠说着在睡鼠的鼻子上倒了一点热茶。 | `The dormouse is asleep again,’ said the Hatter , and he poured a little hot tea upon its nose | |
7 | “我还得喝完这杯茶。”帽匠说着,不安地看着王后,而王后正在看唱歌人的名单。 | `I’d rather finish my tea,’ said the hatter , with an anxious look at the Queen, who was reading the list of singers | |
8 | “我还没唱完第一段,”帽匠说,“那王后就大喊道“他简直是在糟蹋时间,砍掉他的头!’ | `Well, I’d hardly finished the first verse,’ said the Hatter , `when the Queen jumped up and bawled out, "He’s murdering the time! Off with his head!"’ | |
9 | “我拿帽子来卖的,我是个帽匠,没有一顶帽子属于我的。” | `I keep them to sell,’ the hatter added as an explanation; `I’ve none of my own | |
10 | “我是个穷人,陛下,”帽匠颤抖着说,“我只是刚刚开始吃茶点……没有超过一星期……再说为什么奶油面包变得这么薄呢……还有茶会闪光…… | `I’m a poor man, your Majesty,’ the Hatter began, in a trembling voice, `--and I hadn’t begun my tea--not above a week or so--and what with the bread-and-butter getting so thin--and the twinkling of the tea--’ | |
11 | “我想要一只干净茶杯,”帽匠插嘴说,“让我们移动一下位子吧。” | `I want a clean cup,’ interrupted the hatter : `let’s all move one place on.’ | |
12 | “我也不知道。”帽匠说。 | `I haven’t the slightest idea,’ said the hatter | |
13 | “一开始也可能不饿,”帽匠说,“但是只要你喜欢,你就能把钟表保持在一点半钟。” | `Not at first, perhaps,’ said the hatter : `but you could keep it to half-past one as long as you liked.’ | |
14 | “摘掉你的帽子!”国王对帽匠说。 | `Take off your hat,’ the King said to the hatter | |
15 | “这个我记不得了。”帽匠说。 | `That I can’t remember,’ said the hatter | |
16 | “正是这样,”帽匠说,“茶具用脏了,我们就往下挪。” | `Exactly so,’ said the hatter : `as the things get used up.’ | |
17 | 唉,又是倒霉啦!假如我是被养大当帽子工人的,生下来的孩子可能都没带头颅来的吧。 | Just like my luck! If I had been bred a hatter , little boys would have come into the world without heads. | |
18 | 当局者自己也觉得可笑,却有点可笑地行动着,一时紊乱得一塌糊涂。 | And the authorities felt ridiculous, and behaved in a rather ridiculous fashion, and it was all a mad hatter ’s tea-party for a while. | |
19 | 后来场内终于安静了许多,那位开帽子铺的说 | At last there was a measurable degree of quiet, and the hatter said | |
20 | 既然他已经道歉了,你就不要再没完没了的了。 | Since he has apologized,you’d hatter not pile insult on insult. | |
21 | 帽匠悲哀地摇摇头。 | The hatter shook his head mournfully | |
22 | 帽匠看了看三月兔--三月兔是同睡鼠手挽着手跟着他进来的--说:“我想是三月十四日开始吃的。” | The Hatter looked at the March Hare, who had followed him into the court, arm-in-arm with the Dormouse, `fourteenth of March, I think it was,’ he said | |
23 | 那个可怜的帽匠丢掉了茶杯、奶油面包,单膝跪下说,“我是个可怜人,陛下。” | The miserable Hatter dropped his teacup and bread-and-butter, and went down on one knee, `I’m a poor man, your Majesty,’ he began | |
24 | 同样,男人们也穿着自己所能买得起的最时新的服装招摇过市。在这里,裁缝可以得到裁剪服装的启发,鞋匠可以了解流行的款式和颜色,帽匠可以知道帽子的行情。 | Equally the men paraded with the very latest they could afford. A tailor might have secured hints on suit measurements, a shoemaker on proper lasts and colours, a hatter on hats. | |
25 | 象春兔一样疯野(指兔子于春天交尾期间显得特别狂野, 容易激动), 疯里疯气 | be as mad as a March hare [as a hatter ] | |
26 | “而且要快点讲,要不然你还没讲完又睡着了,”帽匠加了一句。 | ’And be quick about it, ’ added the Hatter , ’or you’ll be asleep again before it’s done. ’ | |
27 | “你当然不懂,”帽匠得意地晃着头说,“我敢肯定你从来没有同时间说过话。” | ’Of course you don’t! ’ the Hatter said, tossing his head contemptuously. ’I dare say you never even spoke to Time! ’ | |
28 | “你的头发该剪了。”帽匠好奇地看了爱丽丝一会儿,这是他第一次开口。 | ’Your hair wants cutting, ’ said the Hatter . He had been looking at Alice for some time with great curiosity, and this was his first speech. | |
29 | “你可以走了。”国王一说,帽匠立即跑出法庭。甚至顾不上去穿他的鞋。 | ’You may go, ’ said the King, and the Hatter hurriedly left the court, without even waiting to put his shoes on. | |
30 | “你应该说不能再少喝点了,”帽匠说,“比没有喝再多喝一点是最容易不过的了。” | ’You mean you can’t take LESS, ’ said the Hatter : ’it’s very easy to take MORE than nothing. ’ |