
包含
inhalation的中国译典句库查询结果如下:
属类:行业标准名称-国际标准-NF T03-400-1997
属类:行业标准名称-国际标准-BS EN 1827-1999
属类:行业标准名称-国际标准-NF S76-007-6-2002
属类:行业标准名称-国际标准-BS EN 13274-6-2002
属类:行业标准名称-国际标准-NF S76-017-1999(欧洲标准EN 1827)
属类:行业标准名称-国际标准-DIN EN 1827-1999
属类:综合句库--
属类:行业标准名称-国际标准-NF T03-022-1980
属类:化学及生命科学-医学-
属类:产品说明书-产品安全-
属类:产品说明书-产品安全-(2.5%的溶液=10毫升10%的葡萄糖酸钙+20毫升消毒水)
属类:综合句库--
属类:化学及生命科学-化学-
属类:化学及生命科学-医学-
属类:化学及生命科学-化学-
属类:产品说明书-产品安全-
属类:应用文体-表单-申请书
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:化学及生命科学-医学-
属类:综合句库--
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库--
属类:行业标准名称-国际标准-ISO/TR 9122-2-1990
属类:行业标准名称-国际标准-BS ISO TR 9122-2-1996
属类:行业标准名称-ISO标准-
属类:应用文体-试验报告-
属类:化学及生命科学-医学-
属类:化学及生命科学-医学-
属类:综合句库--
属类:行业术语-中文论文标题-
| 1 | 合成矿物纤维.在鼠肺中持续时间的测定.吸入试验 | SYNTHETIC MINERAL FIBRES. DETERMINATION OF PULMONARY BIOPERSISTENCE IN THE RAT. INHALATION TEST. | |
| 2 | 呼吸保护装置.防气体或气体和微粒或只防微粒的无吸气阀和带分离式过滤器的半面罩.要求、试验和标记 | Respiratory protective devices-Half masks without inhalation valves and with separable filters to protect against gases or gases and particles or particles only-Requirements, testing, marking | |
| 3 | 呼吸保护装置.试验方法.第6部分:吸入空气中二氧化碳含量的测定 | Respiratory protective devices-Methods of test-Part 6 : determination of carbon dioxide content of the inhalation air. | |
| 4 | 呼吸保护装置.试验方法.吸入空气中二氧化碳含量的测定 | Respiratory protective devices-Methods of test-Determination of carbon dioxide content of the inhalation air | |
| 5 | 呼吸保护装置.无吸入阀和有防止气体或气体微粒或只有微粒的分隔滤膜的半口罩. | RESPIRATORY PROTECTIVE DEVICES. HALF MASKS WITHOUT INHALATION VALVES AND WITH SEPARABLE FILTERS TO PROTECT AGAINST GASES OR GASES AND PARTICLES OR PARTICLES ONLY. REQUIREMENTS, TESTING, MARKING. (EUROPEAN STANDARD EN 1827). | |
| 6 | 呼吸防护装置.不带吸入阀门和带对气体、气体和尘粒或者仅仅对尘粒过滤用可分离的过滤器的半罩式面具.要求、 | Respiratory protective devices-Half masks without inhalation valves and with separable filters to protect against gases or gases and particles or particles only-Requirements, testing, marking; | |
| 7 | 呼吸器,吸入器一种产生气体以缓解呼吸或用于吸入药物的装置,尤指装有挥发性药品的小型鼻腔吸入装置 | A device that produces a vapor to ease breathing or is used to medicate by inhalation ,especially a small nasal applicator containing a volatile medicament. | |
| 8 | 化学产品.对鼠的剧毒药性的测定.吸入一次剂量 | CHEMICAL PRODUCTS. DETERMINATION OF ACUTE TOXICITY TO RATS. SINGLE ADMINISTRATION BY INHALATION . | |
| 9 | 简单的喉炎通常由像普通感冒这类感染引起。其它原因还有吸进刺激物。 | Simple laryngitis usually occurs with infections such as the common cold. Other causes include inhalation of irritants. | |
| 10 | 接触硅烷会导致眼睛的刺激。吸入会导致头痛、恶心、黏膜和呼吸道的刺激。 | Contact with silane can cause irritation of the eyes. Inhalation may result in headache, nausea and irritation of the mucous membranes and respiratory tract. | |
| 11 | 尽快用喷雾器通过间歇的正加压呼吸(IPPB)把2.5%到3%的葡萄糖酸钙溶液喷入患者口中,或者只使用喷雾器。 | As soon as possible, give a 2.5% to 3%calcium gluconate solution*** by inhalation by Intermittent Positive Pressure Breathing (IPPB)using a nebulizer, or by nebulizer alone.(***2.5% solution=10cc calcium gluconate10% +20cc sterile water) | |
| 12 | 救火员因吸入烟而不支倒地。 | The fireman collapsed from smoke inhalation . | |
| 13 | 可单独使用,或和氯混合使用,在第一次世界大战中当作军用毒气。味道闻起来类似发霉的干草。吸入数小时后会对肺造成严重伤害。 | Either alone or in combination with chlorine, it was used against troops in World War I. It smells like musty hay. Inhalation causes severe lung injury several hours after exposure. | |
| 14 | 口蹄疫:一种具高度传染性的病毒性疾病,能感染所有偶蹄哺乳动物(如牛、羊、猪),很少感染人类。 | Foot-and-mouth disease (FMD)(or hoof-and-mouth disease):Highly contagious viral disease of cloven-footed mammals (including cattle), spread by ingestion and inhalation . | |
| 15 | 昆虫的激素被认为是另一种不同的种类。杀虫剂可影响到神经系统,抑制重要的或防止幼体成熟(例如保幼激素)。有的是胃毒剂,有的是吸入性的毒剂,而其它则是接触性的毒剂。类似机械用的油可阻断呼吸孔。 | Insect hormones may be included as a class. Insecticides may affect the nervous system, inhibit essential enzymes, or prevent larvae from maturing (e.g., juvenile hormone). Some are stomach poisons, some inhalation poisons, and others contact poisons. Agents such as inert oils act mechanically, simply blocking the breathing pores. | |
| 16 | 老鼠通过吸入暴露在100ppm NF3中连续19周,每周5天,每天7小时,导致了肝和肾的轻微到中度的病变。 | Exposure of rats to 100 ppm NF3 by inhalation for 7 hours per day, 5 days per week for 19 weeks resulted in mild to moderate pathological changes in the liver and kidneys. | |
| 17 | 粒径(当粒径会影响经吸入途径的暴露水平时) | Granulometry For the substance which may be marketed in a form which gives rise to the danger of exposure by the inhalation route \ | |
| 18 | 联合吸入糖皮质激素、β2受体激动剂及M受体阻断剂治疗中、重度COPD的临床观察 | Inhalation of β2-agonist, Anticholinergics and Glucocorticosteroid in Patients with Moderate to Severe Chronic Obstructive Pulmonary Disease | |
| 19 | 慢性中毒,包括职业中的缓慢吸入和皮肤接触,会使口中有金属味,引起口腔炎症、牙龈出现蓝线以及剧烈疼痛和战栗、体重下降和精神上的变化(精神抑郁和消沉)。 | Chronic poisoning, from occupational inhalation or skin absorption, causes metallic taste, oral inflammation, blue gum line, extremity pain and tremor, weight loss, and mental changes (depression and withdrawal). | |
| 20 | 每天吸收45至100ppm几小时,会引起各种症状,如刺激性食欲不振,头疼,眩晕和情绪不稳定等。 | Daily inhalation of 45 to 100 ppm for several hours has been associated with symptoms of irrifability, anorexia, headache, giddness, and emotional instability | |
| 21 | 咪喹莫特治疗哮喘作用机制的实验研究 | Effects of Imiquimod Inhalation on the Expression of T Helper Type 2 Cheomokine TARC and CCR4 in Mouse Asthma Models | |
| 22 | 棉屑沉着病一种因长期吸入棉花丝、亚麻丝或大麻尘埃而致的职业病。主要症状是呼吸时气短、咳嗽以及哮喘 | An occupational respiratory disease caused by the long-term inhalation of cotton,flax,or hemp dust and characterized by shortness of breath,coughing,and wheezing. | |
| 23 | 燃烧废物的毒性试验.第2部分:确定消防废水中吸入毒性的生物检定指南(基本原理,准则和方法) | Toxicity testing of fire effluents; part 2: guidelines for biological assays to determine the acute inhalation toxicity of fire effluents (basic principles, criteria and methodology) | |
| 24 | 燃烧废物的毒性试验.燃烧废物中吸入毒性测定用生物检定指南(基本原理、准则和方法) | Toxicity testing of fire effluents-Guidelines for biological assays to determine the acute inhalation toxicity of fire effluents (basic principles, criteria and methodology | |
| 25 | 燃烧生成物毒性试验 第2部分:测试大量吸入燃烧生成物中有毒物质的生物鉴定指南(基本原理、判据和方法) | Toxicity testing of fire effluents; part 2: guidelines for biological assays to determine the acute inhalation toxicity of fire effluents (basic principles, criteria and methodology) | |
| 26 | 染毒途径:吸入,经口,经皮 | Route of Administration:Inhalation , Orally,Cutaneously | |
| 27 | 人工呼吸复苏术主要有两个作用︰一是使从上呼吸道(口、咽、喉)到肺的气道保持通畅;其次是在心脏尚有功能活动时使空气和二氧化碳能在肺泡中进行交换。但不包括压迫胸腔以维持循环。 | It consists chiefly of keeping the air passage open and inducing inhalation and exhalation. It does not include chest compressions to maintain circulation. | |
| 28 | 人血白蛋白等药静脉点滴和大量氧气吸入 | Human serum albumin through an intravenous drip together with inhalation of oxygen in a high volume flow. | |
| 29 | 深吸对烟或饮料大口的吸或喝 | A deep inhalation or draft,as on a cigarette or of a beverage. | |
| 30 | 肾上腺素庆大霉素地塞米松雾化吸入治疗小儿急性喉炎16例临床观察及护理 | Clinical Observation and Nursing of 16 Children with Acute Laryngitis by Supersonic Nebulizated Inhalation of Adrenaline and Gentamicin and Dexamethasone |
查询记录