
包含
far_out的中国译典句库查询结果如下:
属类:社会文化-新闻报道-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-鲁宾逊漂流记
属类:文学表达-英语名著-嘉利妹妹
属类:文学表达-外国名著-THE OLD MAN AND THE SEA
属类:口语表达-未分类-
属类:文学表达-英语名著-嘉利妹妹
属类:口语表达-未分类-
属类:综合句库-典型例句-
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:社会文化-新闻报道-
属类:文学表达-英语名著-嘉利妹妹
属类:社会文化-英语文摘-
属类:学习英语-成语例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:文学表达-英语名著-鲁宾逊漂流记
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-《经济学人》:先生,您的电子报纸 Your digital paper
属类:时事政治-经济学人双语版-维基百科集资 Wikipedia's Fund-r
属类:时事政治-经济学人双语版-马云被约谈,蚂蚁暂缓上市(2)
属类:时事政治-经济学人双语版-恐袭四起,但圣战主义已然走向陨落(1)
属类:时事政治-经济学人双语版- 约翰逊专栏--种族歧视用语(2)
| 1 | (新奥尔良)市长雷·纳金说:“这是一场极其危险的风暴。”他还补充说“伊万”飓风的风力可以波及到很远的地区,即使它在袭击离城市100英里的地区时,新奥尔良也会遭到破坏。 | "This is a very dangerous storm," said Mayor Ray Nagin, adding that Ivan's hurricane-force winds extended so far out that the city could suffer even if it struck 100 miles away. | |
| 2 | 冰球中在远离防守区时击(球) | To shoot(the puck)far out of defensive territory in ice hockey. | |
| 3 | 场后围栏用于阻止球被投出或打出比赛场地的一种屏障或栅栏,如在棒球比赛中 | A screen or fence used to prevent a ball from being thrown or hit far out of a playing area, as in baseball. | |
| 4 | 此后,我常常坐上独木舟到海面上游荡,但从来不敢走远,也不敢离小河太远。 | And thus I every now and then took a little voyage upon the sea, but never went far out , nor far from the little creek | |
| 5 | 电车的路轨已铺到周围的旷野,因为已预见到那里会迅速发展。 | Street-car lines had been extended far out into the open country in anticipation of rapid growth. | |
| 6 | 故事讲到一个精神沮丧的老渔人,在他对职业的自豪感(他留下的唯一自豪感)的支持之下,冒险远航至墨西哥湾流并在那里钓住了一条该水域中从未见过的最大的马林鱼。 | Sustained by the pride of his calling, the only pride he has left, a broken old fisherman ventures far out into the Gulf Stream and there hooks the biggest marlin ever seen in those waters. | |
| 7 | 基本上顺路。 | Not far out of my way. | |
| 8 | 她们正站在突出到水里去的某样东西上,那也许是一块木板,也许是伸入水中的陆地,也许是别的什么。 | They were upon some board or ground or something that reached far out , and at the end of this was Carrie. | |
| 9 | 没事儿,皮卡迪利大街离我去的地方不远,我送你到那儿去。 | It 's all right, Piccadilly 's not far out of my way, I'll take you there. | |
| 10 | 你猜得八九不离十了. | Your guess wasn't far out . | |
| 11 | 你差不多是对的. | You are not far out . | |
| 12 | 你几乎没什么错误。 | You're not far out | |
| 13 | 死球冰球运动中故意将球打出防守方区外的行为 | The act of intentionally shooting the puck far out of defensive territory in ice hockey. | |
| 14 | 他发现前人研究地理的记载有许多不很可靠的地方。为了进行真实细致的考察,他很少乘车坐船,几乎全靠双脚翻山越岭,长途跋涉;为了弄清大自然的真相,他总是挑选道路艰难的山区,人迹稀少的森林进行考察 | As a result, he found many inaccuracies in the travel notes written by his predecessors. In order to get a detailed and truthful picture of the places he visited, he seldom traveled by cart or boat. He would walk across hills and dales, and trudge long distances, and to find out the true features of the great world of nature, he would venture far out into jungles seldom visited by human beings. | |
| 15 | 他为人正直,生活节俭,在很远的芝加哥西区用分期付款的办法定购了两块地皮,已经付了几个月了。他的野心是有朝一日在那地皮上盖起一栋房子。 | He was of a clean, saving disposition, and had already paid a number of monthly instalments on two lots far out on the West Side. His ambition was some day to build a house on them. | |
| 16 | 他舞动着双臂升上天空,忽上忽下地,很快就翱翔在远处水域的上空。 | He rose into the air waving his arms, now up, now down. Soon he was soaring far out over the water. | |
| 17 | 他走过头出了城。 | He went too far out of the city. | |
| 18 | 天气晴朗时,你可以看见船只出海远航,直到它们消失在地平线上。 | On a clear day, you can see the ships far out to sea, until they get beyond the horizon | |
| 19 | 我们不能游泳了--潮水退得太远了. | We couldn't swim the tide was too far out . | |
| 20 | 午后不久,海面风平浪静,潮水也已远远退去。我只要走下海岸,泅上几十米,即可到达大船。 | A little after noon I found the sea very calm, and the tyde ebb'd so far out , that i could come within a quarter of a mile of the ship | |
| 21 | 一个柔滑、褐色的头,海豹的,远远地在水面上,滚圆的。 | A sleek brown head, a seal's, far out on the water, round | |
| 22 | 远处水面有睡莲,近处开着黄色的鸢尾花。 | Far out in the water there were water-lilies; nearer at hand, yellow irises in bloom | |
| 23 | 远远伸入海中的码头 | A dock pushing far out into the sea | |
| 24 | 在太平年月里,大西洋这个远离海岸的绿色的小岛是个安谧宁静,鲜花盛开连汽车都没有的伊甸乐园。 | This little green isle far out in Atlantic was, in peacetime, a quiet flowery eden without automobiles | |
| 25 | 这块陆岬升到很深的海底 | The headland shoots far out into the sea. | |
| 26 | ||1:FLIPBOARD 和它的竞争对手都向其使用者提供个性化数字杂志服务,允许读者从众多电子刊物中进行选择,这些刊物包括杂志,报纸,FACEBOOK和TWITTER上的博客文章。||2:在网上,有些类似于“大杂烩”式的网站,向读者提供免费下载服务,但他们没有自己的原创内容。||3:迄今为止数字报刊平台并不能给出版商带来多少利润,出版商们必须提供免费新闻(至少是几个连接其主页的新闻链接)以期吸引更多的读者。||4:与充斥着大量网站链接和阴茎增大广告的网站相比,数字媒体平台更纯净,更时尚,也更好用。||5:有的数字平台已开始加入了一些简洁高端的广告,与商家实现共赢。 | ||1:Flipboard and its rivals let users create a personalised digital magazine from a mix of sources, which can include magazines, newspapers, blogs and articles posted by their contacts on Facebook or Twitter. ||2:On the web, similar “aggregator” sites, personalised or not, have a bad name as freeloaders that create no content of their own. ||3:And the app versions have been of dubious benefit thus far to publishers, which must provide their stories free (or at least the first few lines, with a link to their websites) in return for the vague hope of getting more readers. ||4:But compared with a website cluttered with links and ads for penis enlargement, the apps are clean, stylish and nice to use. ||5:And some have started carrying glossy, high-end ads and sharing the revenue with publishers. | |
| 27 | ||1:维基百科定于今年年底在印度开设办事处,这也是它在美国以外开设的第一家办事处。||2:向世界另一端发展(而不是在欧洲这些地方舒舒服服地开一个办事处)尽显维基集团向全球进军的雄心壮志。||3:对于一家资源有限的公司来说,印度确实是个明智之选:国家广大并且有大量使用英语的维基百科用户社群。||4:[color=Blue]。||5:印度人是维基百科第五大捐赠者,在最活跃编辑排行榜上名列第五。||6:维基百科有12个印度语版本。||7:但是即使是最大的版本,北印度语版本里也仅有100000篇文章(英语的则为380万文章)。||8:3亿北印度语使用者蕴藏巨大的增长空间。||9:仅印度一国就能让维基百科的在线用户数翻两倍,在2014年达到近3亿。||10:在印度的进展可以为即将在巴西和阿拉伯世界的扩展工作提供经验,这两个地区也的增长前景也一片光明。 | ||1:By the end of this year, Wikimedia will have opened an office in India, its first outside the United States.||2:Branching out to the far side of the world (rather than opening an office in somewhere comfortable like Europe) is meant to signal the foundation’s global ambitions.||3:India is a sensible choice for an outfit with limited resources: a large, English-speaking Wikipedia community already exists there.||4:Indians are the fifth-largest donors and rank sixth among most-active editors.||5:The encyclopedia has two dozen versions in Indian languages.||6:But even the largest of these, Hindi, has only 100,000 articles (against over 3.||7:8m for English).||8:300m Hindi speakers mean plenty of scope for growth.||9:India alone is expected to triple the number of its internet users to nearly 300m by 2014.||10:The push should provide useful know-how for expansion under way in two other big growth areas: Brazil and the Arab-speaking world. | |
| 28 | ||1:一些投资者可能至少会感谢监管机构在IPO之前就出台了新规定,这允许他们在购买蚂蚁金服股票之前对其重新定价。||2:但这次IPO并不出人意料,也不是什么未知的实体。||3:监管机构本可以在很久前采取行动,不排除他们是出于对马的怨恨,亦或是被他最近的演讲激怒的可能。 | ||1:Some investors may at least be grateful to regulators for introducing the new rules before the IPO, however late in the process, allowing them to reprice Ant before they buy its shares.||2:But it is not as if the IPO came as a surprise or the company was an unknown entity; regulators could have acted far earlier.||3:The possibility that they were motivated by a grudge against Mr Ma, and perhaps irritated by his recent speech, cannot be ruled out. | |
| 29 | ||1:在此次袭击事件发生之前,欧洲也爆发了一连串的恐怖主义事件。||2:10月4日,在德国的德累斯顿市,一名叙利亚避难者刺伤了两名男子,造成一人死亡,这可能是一起仇视同性恋的袭击事件。||3:12天后,在巴黎郊区,一名十几岁的车臣难民将塞缪尔·帕蒂斩首。帕蒂是一名教师,他曾在课堂上展示了讽刺杂志《查理周刊》出版的有关先知默罕默德的争议漫画。||4:10月29日,一名当月到达法国的突尼斯国民在尼斯的一座教堂中杀害了三人。||5:同一天,法国警方在阿维尼翁附近击毙了一名声称效忠于极右翼移民组织的男子。 | ||1: The attack follows a spate of terrorism in Europe. ||2: On October 4th a Syrian asylum seeker stabbed two men, killing one, in the German city of Dresden in what may have been a homophobic attack. ||3: Twelve days later, on the outskirts of Paris, a teenage Chechen refugee beheaded Samuel Paty, a teacher who had shown his class controversial cartoons of the Prophet Muhammad from Charlie Hebdo, a satirical magazine. ||4: On October 29th a Tunisian national who had arrived in France that month killed three people at a church in Nice. ||5: On the same day, French police shot dead a man claiming allegiance to a far-right anti-immigrant group near Avignon. | |
| 30 | ||1:只有在人们对冒犯的界定过于敏感,以至于连公众普遍认可的善意都无法接受的时候,麻烦就会随之而来。||2:比如,在2018年举办的美国语言学会的一次会议上,芝加哥大学的伊塔玛·弗朗兹在小组讨论中进行发言,对语言学的学科多样性进行探讨。||3:他谴责“形式主义”,即年长的学者们因为新观点不符合传统的表达形式就不屑一顾。||4:许多观众喜欢弗朗兹这一新创造的词汇,但他自己很快就觉得这个词不能使用,因为一名听众抱怨称,“在语言学上,这个词会对讲西班牙语的人造成不良影响”。||5:越来越多的学者表示,他们害怕讨论有争议的问题;甚至那些反对种族歧视的人都很容易因为微不足道的小事而受到谴责,讨论由此变得越发艰难。 | ||1: The harm comes only when sensitivity to offence goes so far that it undermines the assumption of good faith to which people are generally entitled. ||2: At a meeting of the Linguistic Society of America in 2018, for instance, Itamar Francez of the University of Chicago spoke on a panel about diversity in the discipline. ||3: He decried “formalchismo”: older scholars’ dismissal of new perspectives for being expressed without traditional formality. ||4: Many in the audience liked his coinage, but Mr Francez soon found himself retracting it: a listener had complained that it “creates a hostile environment in linguistics for Spanish speakers”. ||5: More and more academics say they are afraid to discuss controversial issues; that becomes harder still when even those trying to confront racism are vulnerable to a “call-out” over a triviality. |
查询记录