包含
for_sure的中国译典句库查询结果如下:
属类:学习英语-语法例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:单位简介-汽车公司网站-产品介绍
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-成语例句-
属类:IT行业-功能介绍-Intel XScale和EIA大学学术计划在国内重点大学正式启
属类:时事政治-经济学人双语版-俄罗斯服装行业的电子商务
属类:时事政治-经济学人双语版-锻炼也会上瘾 奔跑的奥秘
属类:时事政治-经济学人双语版-舞台上的布尔加科夫和斯大林
属类:时事政治-经济学人双语版-乌龟的烦恼(2)
属类:时事政治-经济学人双语版-灰色的幽影 Shades of grey
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | 我们有把握会成功。 | We are sure (=know for sure )that we shall succeed. | |
2 | 我无法肯定断言。 | Can’t say for sure . | |
3 | 我想他是住在那里的,但我不敢肯定. | I think he lives there but I couldn’t say for sure . | |
4 | 我一直都是态度坚决地表明我不知道要嫁给什么样的男人,但有一点是肯定无疑的--他不会是务农的或养乳牛的! | I had always been emphatic that I didn’t know whom I would marry, but one thing was for sure --he would not be a farmer or dairyman! | |
5 | 我以为你跟赵先生一定很热闹,谁知道什么都没有。” | I thought for sure that there’d be a lot of fireworks between you and Chao Hsin-mei.Who would have thought there’d be nothing." | |
6 | 我准备做一次咽喉细菌培养,以便确诊。 | I’m going to take a throat culture so we’ll know for sure . | |
7 | 性能优化的双球节弹簧减震支柱前桥与一个中心臂后桥相结合,确保坚实的抓地功能。 | It combines an optimized double-joint spring strut front axle with a central-arm rear axle for sure -footed road-holding. | |
8 | 一个礼堂完工之前,任何人也说不准它的声学质量会怎样. | No one can say for sure what the acoustical qualities an auditorium will be before itis finished. | |
9 | 这个周末你一定能收到它的。 | You’ll have it for sure by the end of the week. | |
10 | 这时“谢斐尔德”号又找到了“俾斯麦”号的踪迹,并一直死钉住了它。 | The Sheffield gained contact with the bismarck and henceforth held her for sure | |
11 | 总统暗示内阁可能会改变,但是没有确实说出来。 | The president hinted at changes in the cabinet but didn’t say for sure . | |
12 | 作为英特尔中国大学计划的一项重要举措,这两个项目必将极大推动新技术进入校园、 | As a significant part of Intel′s plans in Chinese universities, these two projects will for sure foster the introduction of new technologies on campuses, | |
13 | ||1:哈特曼说,当他在德国做电子商务的时候,他把一切都给外包了。||2:但在俄罗斯,"我们不得不自己做一切事情",包括从电话服务中心到模特的拍摄工作。||3:为了确保关注时尚的俄罗斯人能得到他们订购的衣服,KupiVIP拥有一支100辆货车的车队以及租借了许多其他公司的货车。||4:公司用邮局把衣服空运到最远角落的,巨大,寒冷且人烟稀少的国家。 | ||1: When he was in an e-commerce business in Germany, Mr Hartmann says, he outsourced "everything". ||2: In Russia, "we have to do everything ourselves", from the call centre to the photographing of models. ||3: To make sure that fashion-conscious Russians get the clothes they ordered, KupiVIP owns a fleet of 100 vans and leases a lot of others. ||4: It uses the post office to send clothes by air to the farthest-flung corners of the vast, icy, sparsely populated country. | |
14 | ||1:看来雪貂体内并不存在对心血管活动进行阳性强化刺激的系统,Raichlen博士认为这对雪貂的发展同样是有意义的,要知道太剧烈的运动会消耗掉过多的能量, 甚至引发受伤,且这并非是雪貂捕猎技术中的关键——它们一般只需偷偷溜进兔子窝并在兔子们熟睡时将其杀死即可。||2:仍有待考证的是,究竟这种endocannabinoid刺激机制是从远古时代起即为哺乳类动物所拥有(但在一些不需此机制的哺乳类分支中渐渐退化),还是从某些活跃的个别物种中进化出来的?鉴于人类的祖先—类人猿是树栖动物,据推测它们很少有奔跑的需要,因此正确结论很可能是后者。||3:但若要确认此假设,Raichlen博士需将更多如雪貂般不太合作的动物哄上跑步机。 | ||1:Dr Raichlen argues that it makes sense for ferrets not to have systems that reward cardiovascular activity, since such exercise consumes a lot of energy, may cause injury, and is not crucial to the stealthy hunting technique of sneaking down burrows and killing rabbits in their sleep.||2:What is not clear is whether the endocannabinoid reward is an ancient mechanism that has been lost on branches of the mammalian tree that do not need it, or is something that evolves quickly in species which become active.Given that humanity’s arboreal simian ancestors would presumably have had little need to run, it is probably the latter.||3:But to be sure Dr Raichlen will need to put animals far less co-operative than ferrets on the treadmill. | |
15 | ||1:两部新剧都探讨了集权统治和艺术创造之间的关系:在集权压制的时代,关于个人情爱和生活的艺术创作的动力极其微弱。||2:《大师与玛格丽特》宣称“手稿不可被真正焚毁”。||3:《合作者们》则并未如此确定艺术的自我恢复能力,毕竟“怪物们总是胜利”,这是剧中斯大林坚持的台词。||4:这两部作品都算是脱离现实,涉及到对那些未见的个体施加强制命令,只有在暴君统治之下,居中的人民才活在真实当中。 | ||1: Both productions explore the relationship between tyranny and creativity: the artistic kind, but also the humbler urge to create private love and lives in crushing times. ||2: “The Master and Margarita” proclaims that “manuscripts don’t burn”. ||3: “Collaborators” is less sure of art’s resilience: “the monster always wins”, Stalin insists. “Collaborators” hints at the structural similarities between writing and governing. ||4: Both are lonely work, requiring the imposition of an arbitrary order on unseen, notional individuals—only, in the case of the tyrant, the people are real. | |
16 | ||1:为了确保他们没有伤及他们自己想要保护的对象,研究人员检测了所有未引起偷蛋者注意的装有“假蛋”的巢穴,并将这些巢穴内孵化的小乌龟和其它44个里面没有“假蛋”的未遭偷盗的巢穴内孵出的小乌龟进行了对比,结果显示这两种巢穴内的孵化率是一样的。||2:这说明把“假蛋”混着放在真蛋里并未影响真蛋的发育。 | ||1:To make sure that they, themselves, were not harming what they were intending to protect, the researchers monitored all of the decoy-laden nests which had survived the attentions of poachers and compared these nests’ outputs of hatchlings with those of 44 other surviving nests that had no decoy in them.||2:Both sorts of nest had the same hatching rates, suggesting that adding a decoy did not affect the development of the eggs it was hidden among. | |
17 | ||1:在引导我们穿越错综复杂的进程中,Press先生表明了心理学的研究和道德两难时的哲学著作。||2:一种更纯粹故事的书可能更能探测出我们的道德情感是否总是可靠,如何在拒绝者们完全不服从前确定那是他们最好的道路。||3:另一方面“美丽灵魂”以它讲故事的特别方式收益很多。||4:大量的人物塑造和环境描写可能会被善于分析的读者们在一味寻找清晰理念的过程中忽略。||5:书中表达的都是谜题的现代实例,而Press先生很明智的没有假装在提供新智慧。 | ||1:In leading us through such thickets, Mr Press points to studies in psychology and to philosophical work on moral dilemmas.||2:A drier sort of book might have probed more whether our moral emotions are always reliable and how sure naysayers must be before outright disobedience is their best course.||3:On the other hand “Beautiful Souls” gains much from its storytelling approach.||4:It is rich in personal, circumstantial details that analytical thinkers in search of clear principles may overlook.||5:These are modern instances of ancient puzzles, and Mr Press is wise not to pretend to be offering new wisdom. | |
18 | “并不是每个人都希望看到我们在这里,这是肯定的。但我们不会输。” | "Not everybody is pleased to see us here, that’s for sure . But we are not going to lose. " | |
19 | “可是我知道了,她就是我妈妈的好朋友。” | "But I know for sure that she was my mother’s best friend. " | |
20 | “探索真实的唯一方法是确实找到有机物,并且能够说明它是活着的,”他对《新科学家》说。 | "The only way to know for sure would be to actually get hold of an organism and show that it is alive, " he told New Scientist. | |
21 | 阿列克斯和亨利·骚伯同屋,而亨利是四年级级长之一,他准知道。 | Alex rooms with Henry Thorpe, and since Henry is one of the senior prefects, he would know for sure . | |
22 | 比如,我想造句,然后又意识到,这个句子肯定会被删掉的。 | For example, I’ll think of a sentence, and then realize that it will for sure get deleted. | |
23 | 不过,没有人能信心十足地说,我们已经逃过一劫――也没有人在号召发起大规模的免疫运动。为什么会这样? | Yet no one is ready to say for sure that we’ve dodged the bullet -- and no one is calling off the massive vaccination campaign. Why? | |
24 | 不过温格上周也说了“有一件事是灰常肯定的,咱绝对不会把他卖给曼联。” | That prompted Wenger to say last week: "One thing’s for sure , we’re not selling him to Manchester United. " | |
25 | 不看到绿外套你永远不能确定。不过,大致上,排除法表明:就是明天。 | You never know for sure until you see the green jacket, but basically, process of elimination says it’s tomorrow. | |
26 | 不要买教科书,除非你确信你的导师会用到它们。 | Don’t buy your textbooks until you know for sure the teacher is actually going to use them. | |
27 | 猜猜是谁最早发明了这个词和它的含义。当然不是我,也不是在我开的会上发明的。 | Guess who has the longest claim on the word and its meaning. Not me and my meetings that’s for sure . | |
28 | 单词pearl先是从拉丁语,经由诺曼法语,最后进入英语的。对于这一点,人们毋庸置疑。 | The word pearl comes to English from Latin through Norman French, that’s for sure . | |
29 | 但是,在你知道这一切都千真万确之前,请在做爱时用安全套。 | Until you know for sure , however, use a condom when you have sex. | |
30 | 但是,只有当你肯定这种吸引力,这种欲罢不能,这种排山倒海式的热爱是真实的,那有什么理由不继续下去呢? | But only if you know for sure that that magnetic, uncontainable, pandemonium was real love, is there a reason to keep going. |