双语句库分类列表:

    壳牌公司网站:壳牌新闻

    :

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    Similar plans to acquire some 100 retail sites in each of Wuxi and Changzhou will take place during the next 12 months. These sites will primarily come from Sinopec′s existing network of stations in these cities.

    该合资公司还将在未来的一年内,取得无锡和常州两地的各100多家加油站,并展开类似的品牌标识的改造工作,这些加油站都将主要来自中国石化在两地现有的成品油零售网络。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    The joint venture will also be developing new sites in these markets. Sinopec is the exclusive fuel supplier to the joint venture.

    合资公司也将在这些地区开发新的加油站。中国石化是合资公司燃油产品的独家供应商。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    The joint venture was set up to develop and operate a network of about 500 service stations

    该合资公司最终将在江苏省建立和运营一个拥有约500家加油站的成品油零售服务网络。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    in Jiangsu Province with the total investment of RMB 1.551 billion ($187 million), and a registered capital of RMB 830 million ($100 million).

    该合资项目总投资为15.51亿元人民币(1.87亿美元),注册资本8.3亿元人民币(1亿美元)。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    The joint venture was incorporated in August 2004.

    该合资公司于2004年8月正式成立。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Shell Acquires Majority Share In Tongyi, China′s Leading Independent Lubricants Company

    壳牌旗下添润滑油品牌新军 统一石化成为壳牌合资企业

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Shell China Holdings BV (Shell)has acquired a 75% share in Beijing Tongyi Petroleum Chemical Company Limited and Xianyang Tongyi Petroleum Chemical Company Limited, which produce and market China′s leading independent lubricant brand.

    2006年9月22日北京讯:壳牌中国控股私有有限公司(以下称壳牌)今天宣布购买 “北京统一石油化工有限公司”和“统一石油化工(咸阳)有限公司” 百分之七十五的股份,统一是中国领先的独立润滑油生产和销售企业。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    The transaction makes Shell the leading international energy company marketing lubricants ? ?China

    该交易使壳牌成为中国润滑油市场排名第一的国际能源公司。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    It also increases Shell′s global finished lubricants volume by 8% giving it approximately 16% of the global branded finished lubricants market.

    将壳牌全球成品润滑油的产量提高8%并使壳牌润滑油产品在全球成品润滑油市场占到16%的份额。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    The new lubricants joint ventures will market Tongyi′s brands and product lines separately from Shell lubricants brands under the existing Tongyi management team enabling growth in consumer mass-market and premium lubricants segments.

    合资公司将继续生产和销售统一品牌润滑油,保持统一原有管理团队,壳牌和统一的供应链及其它流程将得到优化。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Supply chain and other processes in China will be integrated between Shell and Tongyi.

    这些举措将使壳牌在大众和高端润滑油产品领域都继续实现增长。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    China is the fastest growing consumer lubricants market in the world, forecast to grow annually by 10% at least until 2010.

    中国将是全球润滑油工业新的增长点,就消费品润滑油而言,预计到2010年每年递增10%。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    It is also in line with Shell′s strategy of profitable downstream through leveraging our portfolio in high growth markets.

    这也符合我们的更赢利的下游的战略, 即通过在高增长市场的资产组合取得更赢利的下游业务。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    David Pirret, Executive Vice President-Lubricants, Shell International, said: “Shell is the world′s leading lubricants brand. Growing our business in such an important market is critical to extending that leadership. “

    壳牌润滑油业务首席执行官大卫·皮瑞特表示:“壳牌是全球领先的润滑油品牌,因此,在中国这样重要的润滑油市场的成长对于保持我们的国际领先地位至关重要”

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Both Tongyi and Shell have been expanding in China and this acquisition strengthens both brands′ growth platform.

    统一和壳牌都在中国发展迅速, 这一交易加强了两个品牌的成长平台。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    At the same time, Shell can realise synergies in the manufacture of lubricants and procurement of base oils, additives and other materials so increasing efficiency and improving our service to customers.

    同时壳牌还可以实现在润滑油生产,基础油,添加剂和其他材料采购方面的整合效益,提高效率和客户服务。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Tongyi also has access to our cutting-edge technology.

    统一还可以利用壳牌先进的技术。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Tongyi has demonstrated outstanding enterprise in its 13-year history and has grown rapidly to become China′s third largest lubricants company with strong sales growth in the last three years.

    统一在13年中成长为出色的中国企业,并成为中国第三大润滑油公司, 尤其是过去三年增长强劲。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Our scale means that we are now in the top 20 lubricants marketing companies globally.

    我们目前是全球前20名润滑油企业。

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    Huo Zhenxiang, Vice Chairman of the new joint venture and former Chairman of Tongyi, said: “To continue to compete effectively we needed to achieve a step change in our brand and market development against the international competition we face. “

    合资公司副董事长,原统一石化董事长霍振祥说:“为了在国际大背景下更有效地竞争, 我们需要在品牌和市场开发上寻求巨变。”

    属类:单位简介-壳牌公司网站-壳牌新闻

    1 ..... 10 11 12 13 14 15
    查询记录
    简典