包含
Holmes的中国译典句库查询结果如下:
属类:体育娱乐-体育-拳术
属类:综合句库--
属类:习语名句-名人名言-修养篇
属类:时事政治-经济学人双语版-早期的热气球 转变的观点
属类:时事政治-经济学人双语版-早期的热气球 转变的观点
属类:时事政治-经济学人双语版-最好,最坏的城市
属类:时事政治-经济学人双语版-电子书之父迈克·哈特
属类:时事政治-经济学人双语版-最好,最坏的城市
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-blog.hjenglish.com-
1 | 在最后一回合最后30秒,霍尔梅斯以上钩拳和右直拳向对方猛烈进攻。 | In the final 30 seconds of the final round. Holmes fired away with the flurry punctuated by an uppercut and a big right. | |
2 | 至于我,我认为一些罪犯的脱逃比政府扮演不光彩角色的罪行还要轻(新立佛·文德尔·霍姆)。 | For my part I think it a less evil that some criminals should escape than that the government should play an ignoble part(Oliver Wendell Holmes ,Jr. | |
3 | 罪恶有许多工具,谎言是适合所有工具的柄。--霍姆斯 | Sin has many tools, but a lie is the handle, which fits them all.--Oliver Wendell Holmes | |
4 | 《向上降落》:我们是如何升空的 | Falling Upwards: How We Took to the Air.By Richard Holmes . | |
5 | ||1:理查德霍尔姆斯是英国的一位作家兼大学老师,生性有点儿浪漫,以为波比雪莱和塞缪尔泰勒柯尔律治作传而出名。||2:在他上一本书《奇迹年代》中,他写了有关科学、浪漫以及它们值得探索的共同点。||3:在新书“向上降落”中,他将二者再度结合,讲述了欧洲早期热气球飞行者的故事。 | ||1:RICHARD HOLMES , a British author and academic, is something of a Romantic, renowned for biographies of Percy Bysshe Shelley and Samuel Taylor Coleridge.||2:In his last book, “The Age of Wonder”, which came out in 2008, he wrote about science and Romanticism and their common commitment to discovery.||3:In his new book, “Falling Upwards”, he combines the two again to tell the stories of Europe’s early balloonists. | |
6 | ||1:少有几个小说家像狄更斯这样,笔下的人物鱼龙混杂,截然迥异,处理起来却依旧得心应手。||2:相反,歇洛克·福尔摩斯的车轮辘辘“驶过寂静的街道”;他的故事里一贯只牵涉寥寥几个人物。||3:但柯南道尔同样确立了伦敦小说另一个经久不衰的主题:人人皆有秘密,就这一点其几可与狄更斯比肩。||4:难怪从马杰里·艾林翰到露丝·蓝戴尔的作品,犯罪小说常常以伦敦为背景。 | ||1:Few novelists have so successfully managed such vast and varied casts.||2:In contrast, Sherlock Holmes rattled “through the silent streets”; his cases invariably depend on a few players.||3:Yet Conan Doyle did almost as much as Dickens to establish another enduring theme of London-lit: that every character conceals a secret.||4:No wonder the capital is such a popular setting for crime fiction, from Margery Allingham to Ruth Rendell. | |
7 | 所有人都应该可以阅读世界上的著作,不管是晦涩的(莎士比亚,“白鲸记”,圆周率记录到小数点后一百万位),还是轻松的(彼得潘,夏洛克·福尔摩斯,“爱经”)。 | Everyone should have access to the great works of the world, whether heavy (Shakespeare, “Moby-Dick”, pi to 1m places), or light (Peter Pan, Sherlock Holmes , the “Kama Sutra”). | |
8 | 亚瑟·柯南道尔在一集福尔摩斯故事中写道,伦敦是个“污水坑”,不可避免地集聚了游手好闲,无所事事的懒汉。但伦敦也是块相当肥沃的垃圾场,每一代小说家,每一种小说体裁都从中汲取着灵感。 | London is a “great cesspool” into which the loungers and idlers of life irresistibly drain, wrote Arthur Conan Doyle in one of his Sherlock Holmes stories. But it has proved to be a fertile dumping ground, an inspiration for each generation of novelist and every genre of fiction. | |
9 | (福尔摩斯也是珀西雪莱一部有名的传记的作者)。 | (Holmes is also the author of a brilliant biography of Percy Shelley). | |
10 | “读起来一定也很有趣,”歇洛克•福尔摩斯说着粘了一小片膏药到他的手指上刚才戳伤的地方。 | "Very interesting reading it might be made, too, " remarked Sherlock Holmes , sticking a small piece of plaster over the prick on his finger. |