包含
deadline的中国译典句库查询结果如下:
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-中国法律-环保法
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:应用文体-求职英语-求职英语
属类:综合句库--
属类:应用文体-会议公告-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-环境保护法
1 | 在提交标书最后期限前,业主可根据自己的意愿,或应回复潜在投标者的解释文件的要求,发布附录修改投标文件。 | Prior to the deadline for submission of tenders, the Employer may, for any reason, whether at its own initiative or in response to a clarification requested by a prospective tenderer, modify the tender documents by the issue of an Addendum. | |
2 | 在执行中,被执行人向人民法院提供担保,并经申请执行人同意的,人民法院可以决定暂缓执行及暂缓执行的期限。 | Where the person concerned offers a guarantee to the people’s court, with the agreement of the person applying for the execution, the people’s court may decide, in the course of the execution, to temporarily put off the execution and temporarily extend the execution deadline . | |
3 | 责令停业、关闭,由作出限期治理决定的人民政府决定 | An order for the suspension of operations or shut-down of an enterprise or institution shall be issued by the people’s government that set the deadline for the elimination or control of pollution. | |
4 | 这个限期没有超过,冲绳在1972年5月15日正式交给了日本。 | The deadline was met; okinawa was officially turned over to Japan on May 15, 1972 | |
5 | 这个修正案被命名为《洁净水法案》,授权环境保护局把1977年“最实际有效控制技术”的最后限期的延期批准给了工业排放者,这些排放者都竭力遵守条款 | It was denominated the Clean Water Act. EPA was authorized to grant case-by-case extensions of the 1977 BPT deadline to industrial dischargers which had attempted in good faith to comply | |
6 | 这些经历使我学会了许多编辑方面的技巧,也学会了如何在日报截稿压力下高效率工作。 | This experience has allowed me to develop my editorial skills as well as teaching me to work under the deadline pressures of a daily newspaper. | |
7 | 争分夺秒地工作以便在最后期限到来前交出手搞 | Worked against time to deliver the manuscript before the deadline . | |
8 | 征集参赛作品的截稿日期为2001年9月20日(以当地的邮戳为准)。 | Deadline for contributing works: September 20,2001 (contribution date is according to local postmark) | |
9 | 政府规定了一个期限,在此之后黄色书刊一律不准出现。 | The government clamped down a deadline after which all pornographic books and periodicals were to disappear. | |
10 | 中央或者省、自治区、直辖市人民政府直接管辖的企业事业单位的限期治理,由省、自治区、直辖市人民政府决定。 | For enterprises and institutions directly under the jurisdiction of the Central Government or the people’s government of a province, an autonomous region, or a municipality directly under the Central Government, the decision on a deadline for the elimination or control of pollution shall be made by the people’s government of the province, autonomous region and the municipality directly under the Central Government. |