包含
delegates的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-合同法-
属类:社会文化-新闻报道-
属类:行业术语-检验检疫-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-立法法
属类:口语表达-会议-
属类:时事政治-经济学人双语版-共和党参选
属类:时事政治-经济学人双语版-共和党参选
属类:时事政治-经济学人双语版-北方投机佬的胜利
属类:时事政治-经济学人双语版-北方投机佬的胜利
1 | 债务人转移义务的,新债务人应当承担与主债务有关的从债务,但该从债务专属于原债务人自身的除外。 | Where the obligor delegates an obligation, the new obligor shall assume any incidental obligation associated with the main obligation, except where such incidental obligation is exclusively personal to the original obligor. | |
2 | 詹纳·布什说:“在过去的四年里,我们尽力避开公众的注意。有时我们会比别人表现得好一点。”她的话让代表们发出阵阵笑声。 | We spent the last four years trying to stay out of the spotlight, Jenna Bush said to laughter from the delegates . Sometimes we did a little better job than others. | |
3 | 至1927年初,1924年的条约已得到24个国家和地区的承认,该局的国际委员会于1927年3月8日召开了第一届全体大会,26个代表出席会议。 | By the beginning of 1927, the Agreement of 1924 had been ratified by twenty-four States, countries or dominions, and the International Committee of the Office held its first General Session on 8 March 1927. Twenty-six Delegates were present. | |
4 | 周仲伟站在月台上哈哈笑着遥送他们八个,直到望不见了,他方才回进屋子去,仍旧哈哈地笑。 | Chou Chung-wei remained on the balcony to see the delegates oft. When they had disappeared round the corner, he stepped back into the room, still shaking with laughter | |
5 | 主席团常务主席也可以就法律案中的重大的专门性问题,召集代表团推选的有关代表进行讨论,并将讨论的情况和意见向主席团报告。 | The executive chairman of the presidium may also call a session of the relevant delegates elected by various delegations to discuss major special issues involved in the bill, and shall report to the presidium the status of the discussion and the opinions expressed. | |
6 | 主席先生,农业部副部长阁下,各位尊敬的代表,女士们,先生们 | Mr Chairman, Your Excellency, Vice-Minister of Agriculture, Distinguished Delegates ,Ladies and Gentlemen | |
7 | ||1:目前罗姆尼赢得了一半多的代表支持。||2:如果这一良好态势得到保持,罗姆尼完全可以不费吹灰之力地赢得提名资格,至少在五六月的最后初选之前都没问题。||3:相反,他的对手们要想获得余下的大部分代表支持来抹杀罗姆尼的的绝对优势的话,就必须好好练练怎么做秀。||4:他们得在马里兰,纽约和加利福尼亚这类十分难缠的选区花功夫。 | ||1:Mr Romney has won over half of the delegates awarded so far.||2:That pace, if sustained, will be more than enough to secure him the nomination outright, although probably not before the final primaries in May and June.||3:His rivals, by contrast, would need to improve their showing dramatically, winning the lion’s share of the remaining delegates simply to deny Mr Romney outright victory.||4:And they would have to do that in unfavourable states like Maryland, New York and California. | |
8 | ||1:纽特金里奇和罗恩保罗这两位候选人的前景也十分黯淡。但是两个人都没有退缩的意思。||2:保罗和桑托勒姆都认为自己实际赢得的代表人数要比决策会议上公布的多。||3:这也不是没可能(因为那些代表还没有被指派。)但差距太小,不足以改变参选动态。||4: 金里奇似乎很喜欢参选,也很喜欢抱怨罗姆尼和同盟Super PAC是如何利用负面宣传这个晴天霹雳终结了自己阳光灿烂的的参选生涯的。 | ||1: The prospects for the two other candidates, Newt Gingrich and Ron Paul, look hopeless; but neither of them shows any sign of being ready to concede. ||2: Both Mr Paul and Mr Santorum argue that they have actually won more delegates than estimated in the caucus states. ||3: This could be true (those delegates have not actually been assigned yet), but the difference would be far too small to alter the dynamics of the race. ||4: Mr Gingrich, for his part, seems to enjoy campaigning and to bear a grudge about how Mr Romney and an allied Super PAC ended his time in the sun with cloudbursts of negative advertising. | |
9 | ||1:虽然Santorum在三连胜中获得了多数选票,但这对选举的大趋势却没什么影响。||2:Romney在代表人数上的领先地位依然巨大。||3:他在过去的一周里一步一个脚印,在关岛、北马里亚那群岛、美属维尔京群岛和美属萨摩亚都大获全胜,即使那里的选民不能在大选中投票,他们依然派了代表去参加政党代表大会。||4:3月13日,在夏威夷的投票中,他继续秒杀了Santorum。||5:在总统竞选初选日的后一周(3月6日),Romney比Santorum增加了更多的代表,达到了496个,比他竞争对手的总和还多。||6:虽然现在仅剩下24个州(包括华盛顿特区)还没有投票,但赢得党内提名需1144票,这依然还很大一段距离。 | ||1:A plurality of those broke for Mr Santorum.||2:Even so, his trifecta did little to alter the direction of the race.||3:Mr Romney’s delegate lead remains formidable, and he has padded it during the past week by sweeping the board in Guam, the Northern Mariana Islands, the US Virgin Islands and American Samoa, all of which send delegates to the party conventions even though their citizens cannot vote in the general election.||4:He crushed Mr Santorum in Hawaii, which also voted on March 13th.||5:Overall, in the week after Super Tuesday on March 6th, Mr Romney added more delegates to his haul than Mr Santorum did.||6:His total now stands at 496, comfortably more than all his rivals combined, though with only 24 states (plus Washington, DC) yet to vote he is still a long way off the 1,144 he needs to win the nomination outright. | |
10 | ||1:现在Gingrich在是否退出的问题上面临着巨大的压力:如果他退出,他的支持者会转向Santorum,Romney就会受到影响。||2:在选举的那一晚,Gingrich说媒体在之前已经宣布他会失败,而他现在退出初选的可能并不比当时更大。||3:在密苏里州、波多黎各和伊利诺斯州之后,Santorum又来到路易斯安那州,这里在3月24号会进行提名竞选。||4:在充满喜悦的演讲中,他称自己会赢得党内提名,但这几乎是不可能事件。||5:Santorum和Gingrich发布的消息显示他们的竞选活动有着相似的策略:一路坚持,让Romney无法获得超过半数代表,然后在8月的竞选大会上获胜。||6:或者,用Romney的话来说,他们(Gingrich和Santorum)会继续分化保守派的投票,让他可以顺利走向提名。 | ||1:Mr Gingrich will now come under heavy pressure to withdraw: if he does, and his voters switch to Mr Santorum, Mr Romney could be in difficulties.||2:On election night, however, Mr Gingrich said that the media has declared him dead before, and that he is no closer to quitting now than he was then.||3:In a jubilant speech in Louisiana—which holds its primary on March 24th, after Missouri, Puerto Rico and Illinois—Mr Santorum predicted he would win the nomination outright.||4:That is mathematically nigh-impossible.||5:But his campaign and Mr Gingrich’s released memos on Tuesday detailing their similar strategies: stay in the race, deny Mr Romney a majority of delegates and then prevail at a contested convention in August.||6:Or, as Mr Romney himself might put it, continue dividing the conservative vote, and grease his path to the nomination. |