
包含
downing的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:体育娱乐-体育-运动项目
属类:文学表达-电影脚本-魂断蓝桥
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库-典型例句-
属类:时事政治-经济学人双语版-英国派系纷争 究竟谁是幕后智者?
属类:时事政治-经济学人双语版-路的尽头--特蕾莎·梅辞职(1)
属类:时事政治-经济学人双语版-乌克兰东部 战争持续伤亡增多
属类:时事政治-经济学人双语版-丘吉尔的多面人生(上)
属类:时事政治-经济学人双语版-一周要闻 美国制裁伊朗高层 美国威胁墨西哥加税 巴西G
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:中国大陆-www.chinadaily.com.cn-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
| 1 | (唐宁街)10 号是英国首相府. | No 10(Downing Street)is the official residence of the British Prime Minister. | |
| 2 | 根据报纸报导,在据传唐宁街下令取消米彻代表团团员资格,而引起环保运动人士的强烈抗议后,米彻上周被恢复地球高峰会英国代表团团员的资格。 | Meacher was last week restored to the British delegation to the Earth Summit, according to newspaper reports, following an outcry from environmental campaigners after it was reported that he had been dropped on the orders of Downing Street | |
| 3 | 将球踢过对方球门横木得3分;救球触地得2分,以及触地得分。 | Points are also scored by kicking the ball over the crossbar between the goal posts (a field goal, 3 points), downing a man with the ball behind his own goal line (a safety, 2 points), and a conversion following a touched own. | |
| 4 | 今天上午11点15分,首相在唐宁街10号向全国宣布英国对德宣战,同时向伦敦公众严肃通令已经实行紧急状态。 | --At11: 15 this morning, the Prime Minister, speaking to the nation from number 10 Downing Street, announced that Great Britain is at war with Germany.--Meanwhile, the London public is earnestly reminded of the emergency orders already issued. | |
| 5 | 尽管唐宁街通过了该动画片的剧本,但是有传言说其中一句台词引起了麻烦。 | Even though Downing Street got script approval there are rumours one line caused problems | |
| 6 | 伦敦唐宁街对这事如何看法? | What does Downing Street think about the matter? | |
| 7 | 唐宁街10号(英国首相官邸). | No. 10 Downing Street | |
| 8 | 唐宁街10号是英国首相的官邸. | 10 Downing Street is the British Prime Minister's official residence. | |
| 9 | 英国政府对这些报道迄今不予置评. | Downing Street has so far refused to comment on these reports. | |
| 10 | ||1:然而,各方固执己见的声音越闹越大对保守党的领导地位不是个好兆头。||2:近期几个新派系的出现,政府在医疗改革、削减赤字及修改宪法上面摔了跟头,保守党民调支持率远远落后于工党,这些完全不是巧合。||3:党的领导层缺乏一个明确的思想路线,留下一个缺口,使得不同政见蜂拥而入。||4:保守党上下吵得热火朝天,皆因唐宁街10号风平浪静。 | ||1:Yet the growing din of opinionated voices is a bad sign for the leadership.||2:It is no coincidence that several new groups have appeared recently, at a time when the government has tripped over health reform, deficit reduction and constitutional change and the Conservative Party has fallen further behind Labour in opinion polls.||3:The absence of a clear direction from the top of the party has created a space into which alternative proposals are pouring.||4:The party as a whole is fizzing because 10 Downing Street is not. | |
| 11 | ||1:特蕾莎·梅在唐宁街只做了一件事:脱欧。||2:去年11月,她在布鲁塞尔与持相反意见的人签署了一份脱欧协议草案,扫除了第一个障碍。||3:但该协议的条款比她在国内所承诺的要糟糕得多,以至于她无法在议会通过该协议。||4:国会议员们三次否决该法案,以压倒性的优势通过。||5:在党内的压力下,特蕾莎·梅承诺,如果第四次也是最后一次尝试失败,她将辞职。||6:尽管投票要到下个月才截止,但本周情况变得明朗起来:她最后一次试图说服质疑派的努力却事与愿违,导致一名高级部长辞职。||7:与此同时,英国保守党将在欧洲选举中惨败于奈杰尔?法拉奇及其新成立的英国退欧党。||8:英国不久就会有一名新首相。 | ||1:Theresa May has devoted her time in Downing Street to a single task: getting Britain out of the European Union.||2:In November she cleared the first hurdle when she signed a draft Brexit deal with her opposite numbers in Brussels.||3:But its terms were so much worse than those she had promised at home that she has been unable to get the deal through Parliament.||4:MPs have rejected it three times, by crushing margins.||5:Under pressure from her party, Mrs May has promised to quit if she fails on her fourth and final attempt.||6:Even though the vote is not due until next month, it became clear this week that the deal was indeed doomed when her last-ditch attempt to win over doubters backfired spectacularly and triggered the resignation of a senior minister.||7:At the same time, the Conservative Party is set to take a drubbing in European elections at the hands of Nigel Farage and his new Brexit Party.||8:Britain will soon have a new prime minister. | |
| 12 | ||1:新的制裁正好出现在乌克兰战争的关键点上。||2:平民和军方的死亡总人数因为乌克兰东部两个最大的城市顿涅茨克和卢汉斯克战火蔓延而不断增加。||3:俄罗斯并没有停止对乌克兰叛军的支持,甚至在两周前叛军控制的斯洛伐克沦陷后,将转让的装备提升了。||4:基辅因最近两家乌克兰军用飞机的坠毁与莫斯科纠缠不清。||5:在7月15日一架飞机撞毁了一栋位于斯尼日内的公寓楼后,乌克兰官方称之为俄罗斯的挑衅,并称乌克兰的飞机在那天均没有起飞。||6:这就意味着俄罗斯派遣了一架飞机越过边境线至少20千米(约合12里),向邻国住宅区投放炮弹,并且刻意抹黑基辅,这即使对普京来讲也过于愤世嫉俗。||7:但是怪罪乌克兰就是承认这个国家的武装力量过于不称职或者惊人的残忍。||8:不论是哪个版本的说法都表明矛盾不会很快结束。 | ||1:The new sanctions come at a crucial juncture in Ukraine's war.||2:The death toll, both civilian and military, is rising as the fighting creeps into Donetsk and Luhansk, eastern Ukraine's two biggest cities.||3:Russia has not stopped its support for rebel forces, and has even ramped up equipment transfers following the fall of rebel-held Sloviansk two weeks ago.||4:Kiev has implicated Moscow in the recent downing of two Ukrainian military aircraft.||5:After an air strike demolished an apartment block in the city of Snizhne on July 15th, Ukrainian officials called it a Russian provocation, saying none of their planes took off that day.||6:That would imply Russia sending a jet more than 20 kilometres (12 miles) across the border to bomb a residential neighbourhood and poison opinion against Kiev, a cynical notion even for Mr Putin.||7:But to blame Ukraine is to accept that the country's armed forces are dangerously incompetent or stunningly cruel.||8:Neither version suggests the conflict will abate soon. | |
| 13 | 戴维·洛查阅了丘吉尔的个人账户,发现他在财务方面敢于承担风险,正如他在海军部或唐宁街做决定时一样大胆。 | Mr Lough has trawled through Churchill's personal accounts and found that he was as much a risk-taker when it came to his money as he was when he was making decisions at the Admiralty or in Downing Street. | |
| 14 | 特朗普对伊朗领导层实施了新的制裁。此前,他下令并取消了对伊朗军事设施的空袭行动,以回应伊朗击落一架美国无人侦察机。伊朗最高领袖阿里·哈梅内伊表示,这些制裁意味着“外交大门永久关闭”。 | Mr Trump imposed new sanctions on Iran’s leadership. This came after he ordered and then called off air strikes on military installations in the country in response to Iran’s downing of an American spy drone. Ali Khamenei, Iran’s supreme leader, said the sanctions marked the “permanent closure of the path of diplomacy”. | |
| 15 | 1997年【布莱尔先生】在唐宁街一上任,就邀请她去,请她提建议。 | As soon as [Mr Blair] got to Downing Street in 1997 he invited her in for advice. | |
| 16 | SCD6的侦探总督察尼克·唐宁说:“只要是塑料的,他们就能复制。” | Det Chief Insp Nick Downing from SCD6 said: "If it's plastic, they can make it. " | |
| 17 | 颁布一系列政策改革后,目前联合政府逐渐改进其政策,更新其战略,加强其宣传工作。 | after a string of policy U-turns, Downing Street is currently beefing up its policy, strategy and press teams. | |
| 18 | 报使:哎呀,可怜的国王,他徘徊在空旷的唐宁街房屋内,痛骂叛徒密谋夺取他现已不稳的王位。 | HERALD: Alas, poor king, he roams the emptying Rooms of Downing Street, wailing that traitors Plot to seize his now unsteady throne. | |
| 19 | 本周当他们站在唐宁街10号首相官邸的台阶上寒暄道别时,萨尔科奇异常认真地用自己的友善之手拍了拍布莱尔的肩膀。 | On the steps of Downing Street this week, Mr Sarkozy carefully placed an affectionate hand on Mr Blair's shoulder as they said goodbye. | |
| 20 | 布莱尔今年四月份在唐宁街秘密录制了这段配音。那时,伊拉克战争刚刚进行了几个星期。 | He recorded the script in secret at Downing Street back in April, just weeks after the war started. | |
| 21 | 当然,压力对你来讲不全是不好的,特别是如果你从生气或失望或喝下5背苏格兰威士忌中反应过来。 | Sure, stress can be bad for you, especially if you react to it with anger or depression or by downing five glasses of Scotch. | |
| 22 | 当撒切尔到达的时候,唐宁街挤满了祝贺者和摄影师。 | Downing Street was packed with well-wishers and photographers when Thatcher arrived. | |
| 23 | 妇女平等大臣并没有参加听证会相反她参加了在唐宁街举行的内阁会议。 | The Minister for Women and Equality did not attend the hearing and was instead in a Cabinet meeting at Downing Street. | |
| 24 | 关于这位唐宁街的新宠儿,你听到的大多是溢美之词。 | Most of the things you hear about Downing Street's new boy are complimentary. | |
| 25 | 喝杯咖啡可能更容易、更快、而且在很多方面更容易让社会接受。 | Downing caffeine can be easier, quicker, and socially more acceptable in many ways. | |
| 26 | 或许,就像Neo在吞下红色药丸前一样,我们迄今为止的梦境实际上都是梦中梦。 | Perhaps, like Neo prior to his downing the red pill, our dreams thus far have in fact been dreams within a dream. | |
| 27 | 金融城的显贵们仍前往唐宁街,但气氛已较为冷淡,他们被要求更多地进行倾听。 | City grandees still found their way to Downing Street but the atmosphere was frostier and they were required to do more listening. | |
| 28 | 据唐宁街消息人士透露,内政部将研究如何尽快弥补这个漏洞。 | Downing Street sources said the Home Office would look at how quickly the loophole could be closed. | |
| 29 | 卡车司机米兰.塞林格在喝下一口伏特加前说道:“这里是失业者的酒吧,不是为游客开的。” | "This is a place for the unemployed, not tourists, " said Milan Seliga, a truck driver, before downing a shot of vodka. | |
| 30 | 卡梅伦有些造作的亲切作风有时也会发出噪音(唐宁街的一位内部人士说,那声音就像粉笔在黑板上划过那般刺耳。) | Mr Cameron's mannered bonhomie can grate (like chalk on a blackboard, says one Downing Street insider). |
查询记录