包含
entail的中国译典句库查询结果如下:
属类:经济金融-会计学-
属类:时事政治-邓小平选集-谈话要点
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:法学专业-美国法律-创业
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-加沙停火 没有赢家的战争
属类:时事政治-经济学人双语版-法国国防交易 兜售"西北风"
属类:时事政治-经济学人双语版-漏洞百出的防火墙
属类:时事政治-经济学人双语版-自由交流:疯狂,恐慌和ICO(2)
属类:时事政治-经济学人双语版-过剩学问:人们不会长久地持有货币(5)
属类:IT行业-www.ibm.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:无分类双语句库-cuyoo.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:无分类双语句库-adoop.cn-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-blog.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | 应用作业成本计算制度,会增加诸如认定作业、对支出做更详细的记录等等的工作。 | The application of the system can add many works such as identifying activities, recording entail expenditure, and so on. | |
2 | 有没有危险 | Do they entail any dangers? | |
3 | 有没有危险,是不是资本主义独有的东西 | Do they entail any dangers? Are they peculiar to capitalism? | |
4 | 这工作将需要你学会怎样用计算机。 | This job will entail your learning how to use a computer. | |
5 | 这工作将需要你学会怎样用计算机。 | This job would entail your learning how to use a computer. | |
6 | 这使得地震仪体积笨重。 | These things entail that the seismograph becomes rather bully | |
7 | 这些程序不应不必要的复杂和费用高昂,也不应限定不合理的时限或造成无理的迟延。 | They shall not be unnecessarily complicated or costly, or entail unreasonable time-limits or unwarranted delays | |
8 | 这些法案规定了不同的法律义务与要求。 | These acts entail a variety of legal obligations and requirements. | |
9 | 这样的决定势必带来巨大的政治风险。 | Such a decision would entail a huge political risk. | |
10 | 这种进攻也会绕过马奇诺防线,并且可以避免对永久性的防御工事正面进攻可能遭受的损失。 | This would turn the Maginot Line and would not entail the losses likely to be sustained in a frontal attack against permanent fortifications | |
11 | 自由与责任相伴。 | Liberty entail responsibility. | |
12 | ||1:如果真是这样,他的代价也不菲。||2:战争削弱了本就不振的经济。||3:内塔尼亚胡在国内备受抨击,甚至是他党内更加强硬的对手都在抨击他,批评他没有彻底消灭哈马斯,虽然要做到这一点必然得付出巨大伤亡,占领的也只是一片焦土,而且加沙很可能会落到另一个伊斯兰组织手中。||4:更糟糕的是,每次以色列轰炸加沙,它的国家声誉就会严重受损,痛苦的孩子和破碎的街道的图片充斥在各大媒体。||5:即使是以色列的铁杆盟友美国,也罕见的显示出不耐烦。 | ||1:If so, he has paid a heavy price.||2:War has weakened an already slowing economy.||3:He is under attack at home from even more hawkish rivals within his coalition, who argue that he could have destroyed Hamas completely—though that would entail heavy casualties and a ruinous occupation, orGaza quite possibly falling into the hands of another Islamist group.||4:Worse, each timeIsrael bombsGaza, its reputation ebbs in the rest of the world, where the media carry images of suffering children and smashed streets.||5:EvenIsrael’s vital American allies have shown rare irritation. | |
13 | ||1:圣纳泽尔造船厂(也曾建造了玛丽女王2邮轮)如今过400份工作都直面危机,且过千种工作的命运都直接掌控在法俄协议手上。||2:法国政府拥有船厂STX France33%的股份,厂长与法国海军的订单帮助巩固了政府的股份权。||3:眼下法国就业陷入低迷状态,奥朗德总统当然不敢轻易让更多的工作遭遇危机。||4:此次合同交易额高达120万英镑(170万美元),而若法国违约,那么它将向俄罗斯支付巨额赔款,近乎一半交易额。||5:因此,法国一而再再而三地拒绝深入考虑其它事宜,只想按原计划完成舰船建造工程。Hollande于5月10日多次强调,实施合同“势在必行”。 | ||1:There are 400 jobs directly at stake at the Saint-Nazaire shipyard (which also built the Queen Mary 2 cruise liner), and over 1,000 that depend on the contract.||2:The French state has a 33% stake in STX France, the shipyard owner, and orders from the French navy help keep it in work.||3:At a time when unemployment is high, President Fran?ois Hollande can ill afford to put more jobs in peril.||4:And breach of the 1.2 billion contract would entail a fat penalty payment to Russia, which has already settled half the price.||5:Hence France’s consistent refusal to contemplate anything other than completing construction as planned. The contract, Mr Hollande repeated on May 10th, “is not in doubt”. | |
14 | ||1:要想恰当地处理好债务问题,欧洲还需要更加大刀阔斧。||2:越来越多的人认为欧洲国家需要为债务问题负连带责任。||3: 德国经济专家委员会提出的欧洲债务赎回基金的建议在部分地区得到了响应。该基金吸收了欧元区各国债务占GDP 60%以外的部分,制定严格的制度使他们在25年内还清。 ||4:德国本身坚决反对任何带有欧洲债券味道的东西,当前的风平浪静只是增强了这种抵抗。||5:与此同时,钟表指针滴滴答答地走着。 | ||1: To get properly on top of its debt problem, Europe needs to be bolder. ||2: A growing chorus argues that this must entail some form of joint liability for countries’ debts. ||3: A proposal from the German Council of Economic Experts for a European Debt Redemption Fund, which would mutualize all euro-zone members’ debts above 60% of GDP, with strict rules to pay them off over 25 years, is gaining traction in some quarters. ||4: Germany itself remains staunchly opposed to anything that smells of Eurobonds, and the current period of calm has only reinforced that resistance. ||5: Meanwhile, the clock ticks. | |
15 | ICO狂热无疑会导致对合理价值的背离。 | The ICO craze certainly appears to entail a departure from reasonable values. | |
16 | 再者,如其所言,如果某些商品的供给过剩因为其他商品的供给不足而得以抵消;那么,据此逻辑,钱的供给不足或许真就造成其他所有东西的供给过剩。 | And if, as he had argued, an oversupply of some commodities is offset by an undersupply of others, then by the same logic, an undersupply of money might indeed entail an oversupply of everything else. | |
17 | “开发”和“部署”阶段必须具备操作的专业知识,实现在“计划”阶段确定的需求。 | The "Develop" and "Deploy" phases entail operational expertise to implement requirements determined in the "Plan" phase. | |
18 | 《三亚宣言》并没有明确说明,市场和银行业的“健康发展”意味着需要做些什么。 | The Sanya declaration does not specify what the "sound development" of markets and banking might entail . | |
19 | 1998年时,美国的家庭负债只占GDP的66%,要回归这一水平就意味着负债率要减少30%。 | Household debt was just 66% of GDP in 1998; and returning to that level would entail a 30% plunge in debt. | |
20 | HoHanMing说,这就需要遵循有关报酬、杠杆率和保管义务的新规则。 | That would entail complying with new rules on remuneration, leverage and depositary liabilities, says Mr Ho. | |
21 | 比较流行的新技术,比如颈椎椎弓根螺钉内固定或C1侧块螺钉内固定,同样有发生VAI的危险。 | Popular new surgical techniques, such as cervical pedicle screw or C1 lateral mass screw fixation, also entail the potential risk of VAI. | |
22 | 参加国际空间站训练任务将持续两年半,在此期间还要不断地在5个国家之间来回飞行。 | Training for the International Space Station missions will take 2. 5 years and entail repeated travel to five different countries. | |
23 | 从病人体内彻底清除艾滋病毒仍是一个巨大的挑战。 | This might entail purging all vestiges of the virus from a person’s body, a difficult challenge. | |
24 | 但即使这样一场危机也不一定导致欧洲货币联盟的解体。 | Yet even such a crisis would not entail dissolution of the monetary union. | |
25 | 但如果就此认为,希腊或西班牙遭遇的困难将给美国、乃至英国带来困难,那就大错特错了。 | But it is quite wrong to argue that the difficulties of a Greece or a Spain entail difficulties ahead for the US, or even the UK. | |
26 | 但是,对于为此而必须进行的去监管化改革,北京方面兴趣不大。 | Yet Beijing has a limited appetite for the deregulatory reforms that this would entail . | |
27 | 但是瑞银集团表示,他们恕难从命。因为这样做的话,他们必定得违反瑞士严格的银行保密法规。 | But UBS said it was unable to comply because that would entail breaking Switzerland’s strict bank secrecy laws. | |
28 | 但在Ver.di准备针对德国所有大型零售银行组织罢工之际,这次合并可能会让很多人失业。 | But a merger would entail heavy job losses at a time when Ver. di is marshalling strikes at every large German retail bank. | |
29 | 但这个计划里面有很多细节还不是很清楚:能力可能就是给那些学生以后在工作生活当中遇到的问题提供一些解决问题的技巧。 | Quite what this will entail is not yet clear: an ability, probably, to apply skills to problems pupils may encounter in their working lives. | |
30 | 当我声称将会在大学里“寻找自我”[注释1]的时候,我对这话可能带来的后果绝对一无所知。 | When I declared that I would "find myself" 1 in college, I had absolutely no idea what that would entail . |