
包含
haunted的中国译典句库查询结果如下:
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-英语名著-鲁宾逊漂流记
属类:综合句库--
属类:习语名句-英语成语-
属类:时事政治-外事工作词汇-
属类:综合句库--
属类:学习英语-陈述句-比较句
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-人物描写句-爱情
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-被劫名画的原告玛丽亚·奥特曼
属类:时事政治-经济学人双语版-血色花瓣 Petals of blood
属类:时事政治-经济学人双语版-雕刻大师路易丝·布尔乔亚
属类:时事政治-经济学人双语版-疯狂中的理智 Method in the madnes
属类:时事政治-经济学人双语版-在刚果行医的女医生Lyn Lusi
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
| 1 | 一副难看的样子,一副鬼相. | a haunted look | |
| 2 | 一个为将来所困扰的人--为天堂或地狱即将降临世界的幻觉困扰(bC.S.刘易斯) | a man hagridden by the future-haunted by visions of an imminent heaven or hell upon earth(bC.S.Lewis) | |
| 3 | 一个为将来所困扰的人--为天堂或地狱即将降临世界的幻觉困扰(C.S.刘易斯) | a man hagridden by the future-haunted by visions of an imminent heaven or hell upon earth(C.S.Lewis) | |
| 4 | 因为那些偶尔上岛的野人,从来没有想在岛上找到什么东西,所以他们从不离开海岸向岛里走。 | For certain it is, that these savage people who sometimes haunted this island, never came with any thoughts of finding any thing here; and consequently never wandered off from the coast | |
| 5 | 有人向警方报告说那个嫌疑犯经常和一个戴眼镜的女孩出没于西山角下的大饭店。 | Some reported to the police that the suspect often haunted about the grand hotel at the foot of the western hill with a four-eyed girl. | |
| 6 | 有人向警方报告说那个嫌疑犯经常同一个戴眼镜的女孩子出没于西山角下的大饭店 | Some reported to the police that the suspect often haunted about the grand hotel at the foot of the western hill with a four-eyed girl | |
| 7 | 越怕,就越有鬼 | The more one is afraid, the more one is haunted by ghosts. | |
| 8 | 在她告诉我们这屋子闹鬼之后,我们就觉得神经兮兮的。 | We felt jumpy after she told us the house was haunted | |
| 9 | 在金融界,银行家最为担心的就是现金短缺。 | The cash squeeze haunted the bankers more than anything else in the financial circle. | |
| 10 | 在那些灌木林中,既有毒蛇,又有猛虎,火车汽笛的嘶叫声使它们胆战心惊。再往前去,铁轨从树林中开辟了一条通路。 | succeeded by forests penetrated by the railway, and still haunted by elephants which, with pensive eyes, gazed at the train as it passed | |
| 11 | 这房子闹鬼,不容易租出去。 | The house is haunted and does not let well. | |
| 12 | 这个流浪汉想起自己是睡在一座鬼魂出没的屋子里,吓得脸色苍白。 | The tramp was so frightened at the idea of sleeping in a haunted house that he was like a waxwork. | |
| 13 | 这位老年人常常想起青年时代。 | Memories of his youth haunted the old man | |
| 14 | 这些关于他的一番话萦绕在她的耳边。 | These words about him haunted her. | |
| 15 | 这种害怕的思想萦绕在马丁心头。 | The specter haunted Martin | |
| 16 | 只消一听到它,魂牵梦绕的岁月的影子就开始在我眼前联翩起舞了。 | At its mere sound, the phantoms of these haunted late years began to take flight | |
| 17 | 自从Goddio在探寻拿破仑舰队的沉船时偶然发现这个距离亚历山大港15英里的遗址后,这两座城市的毁灭原因就一直萦绕在他的心头。 | The destruction of the twin port cities has haunted Goddio ever since he happened upon the site about 15 miles from alexandria while exploring sunken ships from Napoleon's fleet | |
| 18 | 作恶者常提心吊胆,怕被别人发觉。 | A wrongdoer is constantly haunted by fear of discovery | |
| 19 | 作恶者经常害怕被发现。 | A wrongdoer is constantly haunted by the fear of discovery. | |
| 20 | ||1:《金色阿黛尔》使奥特曼夫人的晚年备受折磨。||2:少女时,她过着与阿黛尔大致一样的“美丽”生活——穿丝绸着轻纱,住在附近富丽堂皇的联排别墅里,这是来来往往的艺术家和哲学家们听她父亲用斯特拉迪瓦里大提琴演奏音乐的地方。||3:1925年,阿黛尔去世,43岁。之后,奥特曼姨父费迪南德家里的例行周日餐会总有一个内容是观赏克里姆特肖像画。画被悬挂于阿黛尔的鲜花散发迷蒙的芳香卧室里。||4:克里姆特的另四贴画也悬挂在该室内,其中有三幅是风景画,一幅是山毛举林,一幅是斑纹苹果树,一幅是河边房子。||5:另一幅是关于阿黛尔后期的油画,[画中]阿黛尔显得苍白紧张、膀腕松弛,戴一大帽站立着,四周是红、紫红和绿色映衬。 | ||1: “Golden Adele” haunted Mrs Altmann for the rest of her days. ||2: As a girl she led much the same “beautiful” life, dressed up in silk and organza, in a stately townhouse nearby, where artists and philosophers came and went to the sound of her father playing on a Stradivarius cello. ||3: After 1925, when Adele died at 43, the regular Sunday brunch at Uncle Ferdinand's would always include a viewing of the Klimt portrait, hung in Adele's bedroom in a sweet haze of fresh flowers. ||4: Four other Klimts also hung there. Three were landscapes: a beechwood, a dappled apple tree, houses by a river. ||5: The other was a later painting of Adele, pale and strained, standing in a big hat with her arms loose amid fauve colours of red, mauve and green. | |
| 21 | ||1:《走向天尽头》以三个主人公的人生经历来追踪以色列的发烧进程。||2:小说的开篇场景设定在1967年,描述的是三个少男少女在医院病房的初遇,其中有两个是男孩。||3:奥拉因闺友意外死亡,备受伤悲,常在梦中惊叫;埃弗拉姆机智健谈、善抚他人;依蓝似乎病得最重。||4:随着各自体温的升升降降,他们的性格彼此同化,形成了三位一体。||5:他们尚不知道,他们之间形成的是一种将会影响其余生命运的关系。 | ||1: “To the End of the Land” follows the course of the feverish state of Israel in the lives of its three main characters. ||2: The prologue, set in 1967, tells of their first meeting as teenagers in a hospital ward. There are two boys and a girl. ||3: Ora cries out in her sleep, haunted by the accidental death of her best friend. Avram is witty, talkative, consoling. Ilan seems the sickest of the three. ||4: As their individual temperatures scale up and down, they form a trinity, each becoming an aspect of the other's identity. ||5: Without knowing it, the three enter into a relationship that will determine the rest of their lives. | |
| 22 | ||1:她说,这完全是出于自尊。||2:她通过捣毁过去来获得自信。||3:如果完成一件作品导致了不安,正如通常那样,这才会让她高兴。||4:她与其他人建立了连接并赢得了他们的敬重,也许是他们的爱。||5:隔绝感也经常萦绕于她。||6:它隐含在她的系列装置艺术卓品“细胞”之中,在该1990年代作品中,透过半开的门或肮脏的小窗户,可以看到一些小而荒凉的房间。||7:其中一个里面有一个铁架床,里面藏着一个人。||8:另一个展现的是在一个香水瓶的托盘旁边,两只石雕手痛苦地纠缠在一起。 | ||1:It was all about self-esteem, she said.||2:She gained confidence by destroying the past.||3:And if the finished work caused disquiet, as it usually did, that pleased her.||4:She had connected with other people and attracted their regard, maybe their love.||5:Isolation always haunted her.||6:It lay behind the “Cells”, her series of installations in the early 1990s in which small, bleak rooms were viewed through half-opened doors or dirty windows.||7:One contained a metal-framed bed in which someone was hiding.||8:Another showed, beside a tray of perfume bottles, two stone hands twisted in pain. | |
| 23 | ||1:这些充满智慧又满腹疑问的人物用令人费解的话语相互追问,彼此引诱,又互相伤害。《危险方法》一片以这些谈话为主线,同时,巧妙地将造成弗洛依德-荣格分歧的思维差异搬上银幕,而两人孰对孰错,影片未真正给出最终的定论。||2:在刻画弗洛伊德这个人物上,本片似乎站在他的一边,以一个机智的长者形象取代顽固的后生形象。||3:弗洛伊德的信徒们会说,为了掩盖真相,荣格沉湎于神秘论中;他的性冲动几乎摧毁了他的婚姻,夺走了其病人的理智。||4:这部影片赞颂了弗洛伊德与荣格的思想,体现了电影工作人员的创造力。荣格的信徒(以及柯南伯格的粉丝们)能在片中随时看到这位被神话萦绕的瑞士精神分析学家,化身为俄尔普斯,在将爱人欧律狄刻救出哈迪斯的冥界前,万不可回头看爱人一眼。 | ||1: As “A Dangerous Method” threads its way through the labyrinth of words that these brilliant, questioning people use to probe, seduce and wound one another, it deftly dramatises the intellectual differences that brought about the Freud-Jung split without actually giving either man the last word. ||2: Portraying Freud as a witty patriarch, the film seems to side with him against his stiff-necked protégé. ||3: Freudians will conclude that Jung is wallowing in mysticism to hide from the truth and that his sexual urges almost destroyed his marriage and his patient's sanity. ||4: It is a tribute to both men's ideas, and the creativity of the film-makers, that Jungians (and Cronenbergians) are equally free to see the myth-haunted Swiss psychoanalyst as a tragic incarnation of Orpheus, who should never have looked back at Eurydice when rescuing her from the underworld of Hades. | |
| 24 | 连绵数年的战火夺去了数百万人的生命;时至今日,刚果表面上像是消停了,但是在丛林里,残余的军队依旧阴魂不散,到处洗劫村镇。这里究竟忍受着几多邪恶,肆虐着几多自私啊! | It was ostensibly at peace, after years of warfare in which millions had died. But remnants of militias still haunted the forests, preying on the villages. So much evil. So much selfishness. | |
| 25 | “即便是在一个更神圣和幽静的凉亭里,宁芙和福纳斯也不会如此眷顾。” | 'In a more sacred or sequestered bower . . . nor nymph nor faunus haunted . ' | |
| 26 | “普劳特”,立刻成为朝圣者和郊游者们紧蹙、愉悦和留恋的家园。 | This place, "the Plot" , became a site of family pilgrimages and picnics, tense, happy and haunted all at once. | |
| 27 | “这基本上是一部鬼屋电影,”评论家大卫·汤姆逊(DavidThomason)解释说。 | "It's basically a haunted house film, " explains the critic David Thomson. | |
| 28 | 《金色阿黛尔》使奥特曼夫人的晚年备受折磨。 | "Golden Adele" haunted Mrs Altmann for the rest of her days. | |
| 29 | 《阴影下的城市》并非从头至尾都轻松易读,但却是一部重要著作。 | Haunted City is not always an easy read, but it is nonetheless an important book. | |
| 30 | 1858年新奥尔良码头偶然的相遇,成了作家一生挥之不去的记忆。 | Mark Twain in Love A chance encounter on a New Orleans dock in 1858 haunted the writer for the rest of his life |
查询记录