包含
hilarious的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:学习英语-中国人写英语日记-外出
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:英汉句库--
属类:英汉句库--
属类:社会文化-新闻报道-
属类:英汉句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-德国国会选举 扳倒默克尔
属类:时事政治-经济学人双语版-舞台上的布尔加科夫和斯大林
属类:时事政治-经济学人双语版-我是一台无处不在的摄像机
属类:时事政治-经济学人双语版-书卷中的英伦风光
属类:时事政治-经济学人双语版-侮辱性广告 人身攻击
属类:无分类双语句库-shiningrain.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
1 | (逐渐)醉或欢闹起来. | (beginning to be)drunk or hilarious | |
2 | 当他们拿来更多葡萄酒后聚会变得十分热闹起来。 | The party get quite hilarious after they bring more wine. | |
3 | 当他们拿来更多葡萄酒后聚会变得十分热闹起来。 | The party got quite hilarious after they brought more wine. | |
4 | 对他们在假日里进行野营活动的引人入胜的记述. | A hilarious account of their camping holiday | |
5 | 吉米?杜兰特的滑稽表演令人捧腹。 | Jimmy Durante’s buffoonery was hilarious | |
6 | 节目太好笑了,在开怀大笑时,我的隐形眼镜掉了一只。 | The show was so hilarious that I lost one of my contact lenseswith all the laughing | |
7 | 她们步行返回家中,一进屋她们便心满意足几乎狂欢起来。 | They returned to the house on foot, and once inside it they became almost hilarious in their content | |
8 | 她写的书用的是取笑传统侦探小说的笔法,令人捧腹. | Her book is a hilarious send-up of a conventional spy story. | |
9 | 可笑的由于明显的荒谬或不协调而使发笑或可笑的 | Laughable or hilarious because of obvious absurdity or incongruity. | |
10 | 那实在很有趣,我们笑个不停。然后我们在番禺逛了几分钟,实际是半小时。事实上没有我们想买的东西,我们只是想四处看一看。 | It was really hilarious . We just couldn’t step laughing. After that we walked around Panyu for a few minutes, half an hour to be exact. There wasn’t really anything that we wanted to buy; we just wanted to take a look around. | |
11 | 那是个令人捧腹的笑话。 | That is a hilarious joke. | |
12 | 你在大地方已经玩世不恭,倒向小节上认真,矛盾得太可笑了。” | You thumb your nose at the big things, yet you take the trivial things so seriously.This contradiction is hilarious !" | |
13 | 热闹起来. | get quite hilarious | |
14 | 他的错误是我们曾经听到过的最大笑话. | His mistake was the most hilarious joke we`d ever heard. | |
15 | 他们的冒险经历不免被夏奇和史酷比活泼有趣或胆小如鼠的滑稽动作抢走了风头,这两个“活宝”总是在和队里的其他人分开后陷入荒谬的困境。 | Their adventures would be punctured by the hilarious and cowardly antics of Shaggy and Scooby, who invariably ended up in ridiculous scrapes after splitting off from the rest of the group. | |
16 | 我们笑个不停,因为那个节目太搞笑了。 | We stop laughing because the show was so hilarious . | |
17 | 无私、谦虚、快乐和诚实,这是我所能想出来的描述亨利克先生的形容词。 | Selfless, humble, hilarious , and honest are as close as I can get to describe Mr. Henrich with singular words | |
18 | 一位前模特儿以她同许多男友的枕头谈话为基础写出了一本有趣的小说。 | A former model wrote a hilarious novel based on pillow talk with her many male friends. | |
19 | 在铜人码头上了岸以后,他们到徐曼丽那里胡闹了半点钟,又访过著名的秘密艳窟九十四号,出一个难题给那边的老板娘 | After landing at the Customs Jetty, they had all gone off to Hsu Man-li’s place and spent an hilarious half-hour there. After that they had paid a visit to the famous house of romance known as No. 94, where they had set Madame a very difficult task | |
20 | 猪闯进商店以后,滑稽情景令人啼笑皆非. | There were hilarious scenes when the pig ran into the shop. | |
21 | 猪闯进商店以後,滑稽情景令人啼笑皆非 | There were hilarious scenes when the pig ran into the shop | |
22 | ||1:佩尔·施泰因布吕克是为数不多的能让自己的讽刺既听起来尖酸又令人发笑的德国政治家,他带着家乡汉堡间断的汉撒方言。||2:他最喜欢犀牛,从修辞的角度看,他向前冲的方式也与犀牛非常相似。||3:国际象棋是他的业余爱好,在这方面他似乎造诣深厚。就纯粹才智而言,他能媲美现任总理默克尔,明年他俩将角逐国会选举。||4:10月1日在被社民党(SPD)领导人提名为候选人后,施泰因布吕克带点自嘲地地保证“不会让选战太无聊”。 | ||1:Peer Steinbruck is a rare German politician in that his sense of irony, delivered in the staccato Hanseatic dialect of his native Hamburg, is sharp, even hilarious .||2:His favourite animal is the rhinoceros, and rhetorically he charges ahead in much the same way.||3:His main hobby is chess, at which he seems to excel. In sheer intellect, he can match Angela Merkel, Germany’s chancellor, whom Mr Steinbruck will challenge in next year’s parliamentary election.||4:“It won’t be a boring campaign,” Mr Steinbruck promised wryly on October 1st, after the leaders of the Social Democratic Party (SPD) nominated him. | |
23 | ||1:这一段在剧中,是由斯大林所写,他召见布尔加科夫密见。||2:现实中布尔加科夫的确写过一部关于斯大林青年时期经历的剧本,但从未被搬上舞台。斯大林和他通过电话并表示过赞赏,但并没有他们会面的记录。||3: Simon Russell Beale(如图)扮演了一个冷酷却又惹人发笑的斯大林,用西方粗喉音代替了他原来的乔治亚时期的口音。他世故圆滑,富于魅力,控制欲强,具有威慑力同时又反复无常。 ||4:在剧中,当斯大林敲定剧本台词时,布尔加科夫在妥协和良知之间摇摆挣扎,但不得不完成这一合作的剧本,内容涉及炼钢厂目标,谷物分配,甚至死刑名额。 | ||1: That, in the event, is written by Stalin, who summons Bulgakov to secret meetings. ||2: The actual Bulgakov did write a never-performed play about Stalin’s youth; Stalin telephoned and took an interest in him, though there is no record that they met. ||3: Simon Russell Beale (pictured above) is a chillingly hilarious Stalin; substituting a West Country burr for the original Georgian accent, he is cunning and charming, manipulative, menacing and intellectually insecure. ||4: While Stalin hammers out the script, Bulgakov, struggling with his compromises and conscience, is obliged do his collaborator’s paperwork, which slides from steel-factory targets, to grain allocations, to death quotas. | |
24 | 兰博主办的访谈节目“Booknotes”(一位作家,一本书,一小时)是他主持风格的最全面的体现。他很擅长问一些简短又直接的问题,而时常能取令人捧腹的效果。一次与英国历史学家马丁·吉尔伯特交谈时,兰博问道,温斯顿·丘吉尔是否参与过鸡奸: | Mr Lamb’s “Booknotes” (“One author, one book, one hour”) was the ultimate showcase of his style. He specialised in asking short, direct questions with sometimes hilarious results. One famous exchange with Martin Gilbert, a British historian, involved the question of whether Winston Churchill had ever engaged in buggery: | |
25 | 然而,当论该书令人按卷难忘之处,都是Fort所谓的“非场所”:据小册子上所述,波帕姆的小厨师餐厅,埃姆斯伯里冬至公园,一桩生意的开发。“所”中之最是一句对假日酒店外一座巨大雕塑“祖先”的评论,令人捧腹——雕塑本身就是一个典型的“新石器时代的时尚女”,介绍手册上如是说:它“非常精品,非常现代”。 | The bits that stick, though, are his “non-places”: the Little Chef restaurant at Popham, Amesbury’s Solstice Park, a business development, and above all a hilarious riff on “The Ancestor”, a huge sculpture outside a Holiday Inn—itself an example of “Neolithic chic”, the brochure says. “Very boutiquey, very contemporary.” | |
26 | 这个广告片在南非播放时,Nando’s中产的目标观众认为它很滑稽可笑。 | The ad was broadcast in South Africa, where Nando’s middle-class target audience found it hilarious . | |
27 | (咯咯地笑)在镜头背后实在有很多好玩和搞笑的事情发生了。 | A lot of the stuff that was really fun and hilarious happened with the camera’s weren’t filming. | |
28 | “露西-凯拉韦欢快的周一专栏……”,我开始这样写道,然后又删掉重写。 | "Lucy Kellaway’s hilarious Monday columns . . . " , I began, deleted it and started again. | |
29 | 《阿肯色州公报》诙谐的专栏作家,鲍勃.兰开斯特写了一篇逗趣的文章,记叙了州众议院“保险套战争”这件事。 | Bob Lancaster, a witty columnist for the Arkansas Gazette, wrote a hilarious article chronicling the struggle of the condom Congress. | |
30 | 《不得不成为的狗》:这本故事书回忆了在加拿大大草原上度过的有趣而又心酸的童年时代,故事描写细腻。 | "The Dog Who Wouldn’t Be. " This is a hilarious , poignant and exceptionally well-written memoir of childhood on the Canadian prairies. |