包含

    institutes

    的中国译典句库查询结果如下:

    详细句库 左右对照 句库目录 中文百科 Wiki百科 英文搜索 点击左侧选项卡,可以快捷查询右侧输入窗的内容

    4. Titles or images of medical research institutes , academic institutions, medical organizations or experts, doctors or patients; and

    ( 四)利用医药科研单位、学术机构、医疗机构或者专家、医生、患者的名义和形象作证明的;

    属类:法学专业-中国法律-广告法

    It is still a problem that VC institutes cannot exit from the Chinese securities markets.

    (风险投资基金)不能从中国的证券市场上退出还是一个问题。

    属类:社会文化-新闻-IDG 将在中国投资

    (1)graduates of military institutes and academies;

    (一)军事院校毕业的学员;

    属类:法学专业-中国法律-兵役法

    1.Higher education institutes (equity joint ventures or contractual joint ventures only)

    1 .高等教育机构(限于合资、合作)

    属类:法学专业-中国法律-外商投资产业指导目录( 2004 年修订)

    1.Educational institutes for basic education (compulsory education)

    1 .基础教育(义务教育)机构

    属类:法学专业-中国法律-外商投资产业指导目录( 2004 年修订)

    Supervision Information System in Banks and Financial Institutes in 2003-2004

    2003-2004年银行业金融机构监督管理信息系统建设概况

    属类:IT行业-信息年鉴-

    Including a knowledge innovation system relying on universities and research institutes , a technological innovation with enterprises as main players and a social support system with government backing and guidance

    包括建立以大学和科研所为依托的知识创新体系,以企业为主体的技术创新体系,以政府为导向的社会支撑体系

    属类:综合句库--

    Other institutions of higher education referred to in this Law mean organizations engaging in activities of higher education other than institutions of higher learning and the scientific research institutes approved to undertake the educational task of postgraduates.

    本法所称其他高等教育机构是指除高等学校和经批准承担研究生教育任务的科学研究机构以外的从事高等教育活动的组织。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    Provisions concerning institutions of higher learning of this Law shall be applicable to other institutions of higher education and the scientific research institutes approved to undertake the educational task of postgraduates, however the provisions specifically applicable to institutions of higher learning are excluded.

    本法有关高等学校的规定适用于其他高等教育机构和经批准承担研究生教育任务的科学研究机构,但是对高等学校专门适用的规定除外。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    Graduates of undergraduate course or those with equivalent educational level shall, upon passing the examination, be admitted by institutions of higher learning imparting corresponding curricula education or scientific research institutes approved to undertake the task of post graduate education and obtain the qualification for admission as master’s post graduate students.

    本科毕业或者具有同等学力的,经考试合格,由实施相应学历教育的高等学校或者经批准承担研究生教育任务的科学研究机构录取,取得硕士研究生入学资格。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    The meeting was chaired by government delegations of the 6 aforementioned countries and representatives of some international organizations and institutes

    出席会议的有上述6国政府代表团以及一些国际组织和机构的代表。

    属类:综合句库--

    The cultural relics thus obtained, except for coins and other kinds of currency of past ages which are needed by research institutes of the banks and which may be kept by the banks,

    除供银行研究所必需的历史货币可以由银行留用外,其余

    属类:法学专业-中国法律-文物保护法

    Besides their own primary and middle, schools and institutes , minority nationality students get preferential treatment for enrollment in regular colleges and universities.

    除了民族地区的小学、中学和学院之外,在高等院校招生时,少数民族学生还享受优待条件。

    属类:行业术语-教育-中国教育介绍

    Universities and independently established colleges(schools)mainly impart undergraduate and postgraduate education. Higher specialty institutions impart specialty education. Scientific research institutes may, subject to the approval of the department of education administration under the State Council, undertake the task of postgraduate education.

    大学、独立设置的学院主要实施本科及本科以上教育。高等专科学校实施专科教育。经国务院教育行政部门批准,科学研究机构可以承担研究生教育的任务。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    About 79 percent are in primary schools, 18 percent in middle schools, and the rest in universities, 200 vocational schools and the institutes for minority nationalities (which provide college-level teaching and are also specialized research centers on the minorities history, culture, literature, etc.

    大约79%的学生在小学学习,18%的学生在中学学习,其余的进入了各大学,200所职业学校和10所民族学院(民族学院提供大专水平的教学,同时也是研究少数民族历史、文化、文学等的专门研究中心)。

    属类:行业术语-教育-中国教育介绍

    If investigation shows customer’s complaints are caused by the institutes which keep loose relationship with the company, the Quality Dept. should send the investigation information concerning complaints to these systems.

    当调查表明顾客投诉的问题由公司关系松散的机构所导致,质量部要将顾客投诉公司的调查分析资料传递到这些系统。

    属类:应用文体-质量手册-实例

    If the party concerned neither applies for a reconsideration of the sanction decision made by the tax authorities and institutes  legal proceedings with the People’s Court within the prescribed time limit nor complies with the sanction decision, the tax authorities which have made the sanction decision may apply to the People’s Court for mandatory enforcement of the decision.

    当事人对税务机关的处罚决定逾期不申请复议也不向人民法院起诉、又不履行的,作出处罚决定的税务机关可以申请人民法院强制执行。

    属类:法学专业-中国法律-税收征收管理法

    If the party neither makes a request for reconsideration, nor institutes legal proceedings in the court, nor complies with the decision on the sanction, the authority that made the decision on the sanction shall request the court to effect a compulsory execution of the decision.

    当事人逾期不申请复议或者不向法院起诉又不履行处罚决定的,由作出处罚决定的机关申请法院强制执行。

    属类:法学专业-中国法律-野生动物保护法

    If the party concerned neither applies for reconsideration to the higher tax authorities, nor institutes legal proceedings in the people’s court within the time limit, nor complies with the decision on punishment, the tax authorities which made the decision on punishment may apply to the people’s court for compulsory execution

    当事人逾期不申请复议或者不向人民法院起诉、又不履行处罚决定的,作出处罚决定的机关可以申请人民法院强制执行。

    属类:法学专业-外资企业所得税法-

    Article 8. The bachelor’s degree shall be conferred by those institutions of higher learning authorized by the State Council. The master’s and doctor’s degrees shall be conferred by those institutions of higher learning and scientific research institutes authorized by the State Council.

    第八条 学士学位,由国务院授权的高等学校授予;硕士学位、博士学位,由国务院授权的高等学校和科学研究机构授予。

    属类:法学专业-中国法律-学位条例

    Article 24 The private enterprise shall open account (s)with a bank or other financial institutes according to the relevant provisions of the State.

    第二十四条 私营企业应当在银行或者其他金融机构按照国家有关规定开立帐户。符合规定条件的,可以申请贷款。

    属类:法学专业-中国法律-营企业暂行条例

    Article 20 Students receiving higher curricula education shall be issued corresponding certificates of educational background or other certificates of studies by the institutions of higher learning or scientific research institutes approved to undertake the task of post graduate education they have been in on the basis of the length of schooling and achievements in studies in accordance with the relevant provisions of the state.

    第二十条 接受高等学历教育的学生,由所在高等学校或者经批准承担研究生教育任务的科学研究机构根据其修业年限、学业成绩等,按照国家有关规定,发给相应的学历证书或者其他学业证书。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    Article 2 The State institutes a system of food hygiene supervision.

    第二条 国家实行食品卫生监督制度。

    属类:法学专业-中国法律-食品卫生法

    Article 6. The doctor’s degree shall be conferred on postgraduates in institutions of higher learning or scientific research institutes or persons with qualifications equivalent to postgraduates on graduation, who have passed examinations in the required courses for the doctor’s degree and successfully defended their dissertations and have attained the following academic standards:

    第六条 高等学校和科学研究机构的研究生,或具有研究生毕业同等学力的人员, 通过 博士学位的课程考试和论文答辩,成绩合格,达到下述学术水平者,授予博士学位:

    属类:法学专业-中国法律-学位条例

    Article 6 The State institutes a system of uniform national examination for the qualification as a lawyer.

    第六条 国家实行律师资格全国统一考试制度。

    属类:法学专业-中国法律-律师法

    Article 30. Military institutes and academies may, according to needs in building up the armed forces, enroll cadets from among young students. The age limit for the cadets to be enrolled need not be the same as that for the active servicemen to be enlisted.

    第三十条 根据军队建设的需要,军事院校可以从青年学生中招收学员。招收学员的年龄,不受征集服现役年龄的限制。

    属类:法学专业-中国法律-兵役法

    Article 31 The State institutes a system of report and registration for industrial solid waste.

    第三十一条 国家实行工业固体废物申报登记制度。

    属类:法学专业-中国法律-固体废物污染防治法

    Article 31. Cadets who have completed their studies and passed their examinations shall be given a diploma by the institutes or academies and shall be appointed officers in active service or civilian cadres according to relevant regulations.

    第三十一条 学员完成学业考试合格的,由院校发给毕业证书,按照规定任命为现役军官或者文职干部。

    属类:法学专业-中国法律-兵役法

    Article 18 The State shall encourage enterprises to establish and improve their technology development organizations, and also encourage them to join forces or cooperate with research and development institutes , and institutions of higher learning, with a view to increasing their capabilities in research and development, pilot trial, and industrial test.

    第十八条 国家鼓励企业建立和完善技术开发机构,鼓励企业与研究开发机构、高等院校联合和协作,增强研究开发、中间试验和工业性试验能力。

    属类:法学专业-中国法律-科学技术进步法

    Article 12 The state encourages cooperation among institutions of higher learning, between institutions of higher learning and scientific research institutes as well as enterprises and institutions to be mutually supplementary with reach’s own advantages and improve the performance in the employment of educational resources.

    第十二条 国家鼓励高等学校之间、高等学校与科学研究机构以及企业事业组织之间开展协作,实行优势互补,提高教育资源的使用效益。

    属类:法学专业-中国法律-高等教育法

    1 2 3 4
    查询记录
    简典