包含
madame的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
1 | 而且,他知道瓦朗蒂娜有了她母亲留下的那份财产本来已很富有了。她的外祖父母圣·梅朗先生和夫人又很钟爱她,他们的财产将来十拿九稳地也是由她来继承的。” | Besides, he knows that Valentine is rich in right of her mother, and that she will, in all probability, inherit the fortune of M. and Madame de Saint-Mran, her mother’s parents, who both love her tenderly." | |
2 | 夫人说:“对不起,长官,我要出去看看那些兵有没有伤害了安妮。”说完她就出去了。 | Madame said, "Excuse me, I will just go and see if the soldiers hurt annie," and she went out | |
3 | 鸡中风我相信这是一种很稀奇的病,但中风这种病在人身上发病却非常普遍的。” | apoplexy is a rare disease among fowls, I believe, but very common among men." Madame de Villefort appeared more and more thoughtful | |
4 | 她呢,被驱逐出境的男人不在身边,却也过得十分舒适自在。 | She is quite nicey comfy without her outcastman, madame , in rue G? | |
5 | 居里夫人将它命名为钋,以纪念她的祖国。 | Madame Curie named it polonium in honour of her native country | |
6 | 居里夫人这位镭元素的发现者,将永远为人们所怀念。 | Madame Curie will always be remembered as the discoverer of the element radium. | |
7 | 罗茜说,走到通腾格拉尔夫人房间的门前去听了一下。 | said louise, going to listen at Madame Danglars’ door | |
8 | 马格洛大娘矮小、肥胖、活跃, | Madame Magloire small, plump, vivacious | |
9 | 马格洛大娘不敢说下去了。 | Madame Magloire was speechless | |
10 | 马格洛大娘有时试着在事先劝劝,但从不在事情进行时或事后多话。 | Sometimes Madame Magloire essayed a remonstrance in advance, but never at the time, nor afterwards | |
11 | 莫雷尔夫人叫女儿上床去睡。尤莉走后,她又等了半个钟头,然后站起身来,脱掉鞋子,偷偷地沿着走廊摸过去,想从钥匙孔里看着她的丈夫在做什么。 | Madame Morrel sent her daughter to bed, and half an hour after Julie had retired, she rose, took off her shoes, and went stealthily along the passage, to see through the keyhole what her husband was doing | |
12 | 莫雷尔果然在写东西,但莫雷尔夫人却注意到了一件她女儿没注意到的事,就是她的丈夫正在一张贴着印花的纸上写字。 | but Madame Morrel remarked, what her daughter had not observed, that her husband was writing on stamped paper | |
13 | 那次有幸能在危难中为维尔福夫人效劳的,是我的黑奴阿里。” | It was Ali, my nubian slave, who rendered this service to Madame de Villefort." | |
14 | 确实,只有天才的感情专家,才会发现这位寡妇对斯默克先生怀有秘密的好感,然而弗里斯比夫人却执迷不悟,坚持这个错误。 | It required a very ingenious sentimental turn indeed to find out that the widow had a secret regard for Mr. Smirke, to which pernicious error, however, Madame Fribsby persisted in holding | |
15 | 然后他又回到了他原来的地方,但没有再坐下来。 | "This marriage," added Madame de Villefort, "is quite agreeable to the wishes of M. d’Epinay and his family | |
16 | 然后他走进房间,维尔福夫人正坐在一张长榻上,正在那儿不耐烦地翻阅几张报纸和一些被小爱德华他母亲还未读完以前就撕破了的小册子。 | Madame de Villefort was sitting on an ottoman and impatiently turning over the leaves of some newspapers and pamphlets which young Edward, by way of amusing himself, was tearing to pieces before his mother could finish reading them | |
17 | 仁慈的夫人,请您代求贵戚红衣主教先生为我们祷告。 | Good Madame , recommend us to the prayers of your sainted relative, Monsieur the Cardinal | |
18 | 说着,圣·梅朗夫人就把她那瘦骨嶙嶙的手伸给了维尔福,他一边吻,一边望着蕾妮,他的眼睛似乎在对她说,“我亲爱的此刻我吻的是您的手;或至少我希望如此。” | So saying, Madame de Saint-Mran extended her dry bony hand to Villefort, who, while imprinting a son-in-law’s respectful salute on it, looked at Rene, as much as to say, "I must try and fancy ’tis your dear hand I kiss, as it should have been." | |
19 | 宋夫人昨天给孩子们讲了个故事。 | Madame Song told the children a story yesterday. | |
20 | 他的一个远亲,德·洛伯爵夫人,一有机会,总爱在他跟前数她三个儿子的所谓“希望”。 | One of his distant relatives, Madame la Comtesse de Lo, rarely allowed an opportunity to escape of enumerating, in his presence, what she designated as "the expectations" of her three sons | |
21 | 他们穿过那屋子时,马格洛大娘正把那些银杯盏塞进他床头的壁橱。 | At the moment when he was crossing this apartment, Madame Magloire was putting away the silverware in the cupboard near the head of the bed | |
22 | 腾格拉尔夫人欲哭无泪、情绪激动,她把钞票放进她钱袋里,把股息和支票夹入笔记本里,然后,她脸色苍白,一声不响地站着,等待一句安慰话。 | Madame Danglars, with tearless eyes, but with her breast heaving with concealed emotion, placed the bank-notes in her bag, put the certificate and check into her pocket-book, and then, standing pale and mute, awaited one kind word of consolation | |
23 | 腾格拉尔夫人在德布雷的耳边低声说了几句什么,德布雷就走过来向基督山:“男爵夫人想知道您为了那两匹马付了多少钱给她的丈夫?” | "I cannot believe it," murmured the banker. Madame Danglars whispered a few words in the ear of Debray, who approached Monte Cristo, saying, "The baroness wishes to know what you paid her husband for the horses." | |
24 | 腾格拉尔先生夫妇也会把我看成一个非常不知礼的人。 | M. and Madame Danglars will think me a very ill-mannered person | |
25 | 听瓦朗蒂娜呼吸均匀,周围一片寂静,维尔福夫人便放心地重新从帐子后面伸出手,继续把瓶子里的东西倒到杯子里。 | Madame de Villefort, however, reassured by the silence, which was alone disturbed by the regular breathing of Valentine, again extended her hand, and half hidden by the curtains succeeded in emptying the contents of the phial into the glass | |
26 | 瓦朗蒂娜的迟到得怪腾格拉尔夫人和欧热妮的拜访,她们的拜访超出了她所预想的时间。 | The delay had been occasioned by a visit from Madame Danglars and Eugnie, which had been prolonged beyond the time at which Valentine was expected | |
27 | 晚上八点半,他和他的妹子进晚餐,马格洛大娘立在他们的后面照应。 | At half-past eight in the evening he supped with his sister, Madame Magloire standing behind them and serving them at table | |
28 | 维尔福的脸涨的通红,“不错,夫人,”他回答道,“我的父亲是一个吉伦特党党员,但他并没有去投票赞成处死国王。 | "’Tis true, madame ," answered he, "that my father was a Girondin, but he was not among the number of those who voted for the king’s death | |
29 | 维尔福夫人立即闪身退到墙边,隔着帐子,警觉地留心瓦朗蒂娜最轻微的动作。 | Madame de Villefort instantly stepped back close to the wall, and there, shaded by the bed-curtains, she silently and attentively watched the slightest movement of Valentine | |
30 | 维尔福夫人却正相反,她特别想去看看这位奇怪富翁家里的情形,费了老大的劲儿才说服我的父亲陪她一起去。 | Madame de Villefort, on the contrary, is burning with the desire of seeing this extraordinary nabob in his own house, therefore, she has with great difficulty prevailed on my father to accompany her |