包含
get_hold_of的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:文学表达-文学-散文
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库-典型例句-
属类:文学表达-童话-大拇哥游记
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:口语表达-未分类-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:口语表达-日常口语-抱怨
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:口语表达-未分类-
属类:口语表达--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:学习英语-成语例句-
属类:行业术语-印刷-
属类:综合句库--
属类:文学表达-中文名著-红楼梦
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-城市里的种族隔离
属类:时事政治-经济学人双语版-肯尼亚诺贝尔和平奖得主马塔伊
属类:时事政治-经济学人双语版-肯尼亚诺贝尔和平奖得主马塔伊
属类:时事政治-经济学人双语版-旧轮胎建成新式道路可减少噪音污染
属类:时事政治-经济学人双语版-航海家 Mau piailug
1 | “我希望我在我们的假面跳舞中不会找错了我意中的伙伴。” | Well, let’s hope I don’t get hold of the wrong partner in our masquerade. | |
2 | 爱丽丝急忙躲进一排蓟树丛后面,免得给小狗撞倒,她刚躲到另一边,小狗就向树枝发起第二次冲锋,它冲得太急了,不但没有抓着树枝,反而翻了个筋斗, | then Alice dodged behind a great thistle, to keep herself from being run over; and the moment she appeared on the other side, the puppy made another rush at the stick, and tumbled head over heels in its hurry to get hold of it | |
3 | 可怜的鲁布。真可惜,我想再得到这样的东西还需要伯特再组织一次打劫。总是这样,一些人很不走运,不是吗? | Poor Rube.It was a shame because Bert would have to organise another heist before I could get hold of that sort of stuff again.Just the same, some people are unfortunate, aren’ t they? | |
4 | 你那想法究竟是从哪里来的 | Wherever did you get hold of that idea | |
5 | 你知道我在哪里可以弄到旧的地毯除尘器吗? | Do you know where I can get hold of a second-hand carpet cleaner? | |
6 | 女主人一把抓起顶针想抓住大拇哥,可他又跳进了布堆里;等女主人抖开布来找他时,他又钻进了桌上的一道裂缝。 | She took up the thimble, and wanted to get hold of him, but little thumbling hopped into the cloth, and while the mistress was opening it out and looking for him, he got into a crevice in the table. | |
7 | 然而要是我们会钻狗洞,探得了他们的秘密,老兄,你说还怕翻不过本来?” | Now if only we can do a little snooping and get hold of their secret,’ we can recover our losses easily!" | |
8 | 然后他想出一个拿到这份文件的办法。 | Then he thought of a way to get hold of the document | |
9 | 如果你抓住一个不知道羞耻的家伙,就只好打得他鼻青脸肿了。 | If you get hold of a chap that’s got no shame, you must bung his eyes up | |
10 | 他是个大忙人,我根本找不到他。 | He is a busy person; I cannot even get hold of him. | |
11 | 他无法左右他的老婆。 | He can’t get hold of his wife | |
12 | 他准备去找大夫。 | He’s going to get hold of a doctor | |
13 | 我简直找不到他。 | I simply can’t get hold of him. | |
14 | 我没有购买上月的杂志。我必须设法搞到过期的杂志以便能及时补读没读过的文章。 | I didn’t buy the magazine last month; I must try to get hold of a back number so that I can catch up on the articles I missed. | |
15 | 我无法掌握这篇文章的大意。 | I can’t get hold of the meaning of this article | |
16 | 我早晨好不容易打通电话,她又对我撒谎。 | Then when I finally get hold of her this morning, she fed me a big line. | |
17 | 我终于找到你了。 | I get hold of you at last. | |
18 | 我作些解释,你很快就会明白我的意思。 | I’ll explain, and you’ll soon get hold of the idea | |
19 | 要搞到这些东西,只好偷偷跑到“自由”市场淘来点。 | You could only get hold of them, if at all, by scrounging more or less furtively on the ’free’ market | |
20 | 一定要让你朋友知道在什么地方可找到你。 | Make sure your friends know where to get hold of you | |
21 | 因为詹姆士难得在家,所以很难找到他。 | Since James is hardly ever home, it is hard to get hold of him. | |
22 | 油墨牵力:是先印的油墨能否把叠印的油墨牢固拉着的能力。在湿叠印方面,适当的油墨牵力十分重要。 | Ink trapping: It is the ability of the first down ink to get hold of the overprinting ink. Correct ink trapping is very important in Wet-on-wet printing. | |
23 | 在市中心很难叫到出租车。 | It is not easy to get hold of a taxi in the city center | |
24 | 这一年来的光景,他为要香菱不能到手,和姨妈打了多少饥荒. | Look how he plagued his mother for a whole year just to get hold of Xiangling. | |
25 | 至于名誉--你知道啦--那是中世纪以来的大好遗产,对此,女人们从未有所领略。 | As to honour-you know-it’s very fine mediaeval inheritance which women never get hold of .It is not theirs. | |
26 | ||1:即使在当今,“自上而下”的权力观也有局限性。||2: 以北爱尔兰为例, 90%以上的庞大公共住房资源以宗教为界限隔离。 ||3:伦敦和贝尔法斯特的官员很希望改变它,但他们似乎无法挑战各种希望保持街道“纯正”的势力。||4:在这一点上,城市的隔离体现出政府的脆弱性,而不是表现铁腕政治。||5:隔离制度并不总是握有权力的强者对弱者的压迫。 | ||1: In the present day, too, a “top-down” view of power has limits. ||2: Take Northern Ireland, where over 90% of a vast public housing stock is segregated by religion. ||3: Government officials in London and Belfast would love to change that, but it seems beyond their capacity to challenge the forces that keep most streets “pure”. ||4: Urban division in this case is a measure of government weakness, not ruthless strength. ||5: Segregation is not always something imposed by those who hold political power over the weak and vulnerable. | |
27 | ||1:马塔伊博士,和她身边的抗议者常遭警察毒打,也经常被捕入狱,尤其在城市绿化带运动各次抗议中总是被捕。||2:城市绿化带运动致力于植树造林工作,目前在非洲种下三到四千万株树木,赢得了广泛的支持。||3:因此,无论法院、官方和政府如何为难马塔伊,她总有力量。 | ||1: In this episode, as in others, she and fellow-protesters were beaten by the police. She was also arrested with some regularity, particularly when her Green Belt Movement tried to hold protests. ||2: Yet that movement, by concentrating most of its efforts on planting trees (30m or 40m in Africa so far), had enormous popular support. ||3: And from this Dr Maathai, no matter how much she was frustrated by the courts, the bureaucracy and the political establishment, drew her strength. | |
28 | ||1:旺加里·马塔伊的人生怎会如此紧密地与斗争相联系,不可谓不怪。||2:因为尽管出身微寒,成功于她唾手可得。||3:她生于肯尼亚中部高原一个名叫伊希特(Ihithe)的小村庄,出身基库尤农民家庭,当时肯尼亚还是英国的殖民地。||4:在二十世纪四十年代,像她这样的非洲女孩多半没机会受教育,马塔伊却很幸运,在哥哥的建议下,家里让她在八岁进了小学。||5:从此各样成就纷纷收入囊中,她进了中学,并以全班第一的成绩毕业,后来留学美国在堪萨斯获得生物学学士学位,在匹兹堡获得理学硕士学位,又赴德国学习,然后回到肯尼亚,在首都内罗比获博士学位,研究方向为牛科动物生殖腺研究。||6:这样,她成了东非第一个女博士,获得黑人女性未曾有过的学术与行政职位,接踵而来的是一项又一项荣誉与奖励,最为荣耀的是在2004年获得诺贝尔和平奖。 | ||1: In many ways it seems odd that Wangari Maathai’s life should have been so closely associated with struggle. ||2: Success appeared to come almost effortlessly to her, even though her origins were humble. ||3: She was born to a Kikuyu family of peasant farmers in Ihithe, a small village in the central highlands of Kenya, which was then a British colony. ||4: Though it was far from common in the 1940s for girls like her to receive an education, Wangari was sent to primary school—at her brother’s suggestion—at the age of eight. ||5: From then on accomplishments seemed to drop into her lap. She got to secondary school, graduated top of her class and went on to earn a degree in biology in Kansas, an MSc in Pittsburgh and, after studying in Germany, a PhD on gonads in bovines in Nairobi. ||6: That made her the first woman in east Africa to hold a doctorate. Jobs followed, in academic and civic positions which no black woman had filled before, and on their heels came award after award, none grander than the 2004 Nobel peace prize. | |
29 | ||1:由于橡胶会部分替代沥青,在传统柏油里面,沥青这种粘合剂的作用是把碎石裹在一起。||2:而沥青源于石油,这意味着过去十年其价格随着原油价格的上涨而增加。||3:相比之下,那些废弃的轮胎不仅便宜,而且会变得越来越便宜。||4:在发达国家,平均每人每年都要扔掉一个轮胎,轮胎的累积在欧洲特别迅速,因为2006年欧洲禁止把它们倒入垃圾堆。 | ||1: That is because rubber can partially replace bitumen, the binding agent used to hold the crushed stones together in ordinary asphalt. ||2: Bitumen is derived from oil, which means its price has risen over the past decade alongside that of crude oil. ||3: Discarded tyres, by contrast, are cheap and are likely to get cheaper. ||4: In rich countries, around one tyre is thrown away per person per year. They are piling up especially quickly in Europe, where dumping them into landfills was banned in 2006. | |
30 | ||1:在那一个月的航行里,他没有带指南针,没有六分仪,也没有任何图纸。||2:他并不是个反对使用现代仪器的人,白天里指南针偶尔也能用下,年纪大的时候他也开始戴个笨笨的手表。||3:不过,他不使用经度、纬度、角度等,也不做任何数学计算。||4:行走,或航海,就在苍穹之下,头顶是东升西落慢慢移动的星星,他熟悉星星,能说出100多个星星的名字,每个颗星的位置、颜色、亮度,他的脑子里似乎装着整个宇宙,那个宇宙,与性格坚定、身材健壮结实、为人谦逊的他,就是这次航行的核心。 | ||1: On that month-long trip he carried no compass, sextant or charts. ||2: He was not against modern instruments on principle. A compass could occasionally be useful in daylight; and, at least in old age, he wore a chunky watch. ||3: But Mau did not operate on latitude, longitude, angles, or mathematical calculations of any kind. ||4: He walked, and sailed, under an arching web of stars moving slowly east to west from their rising to their setting points, and knew them so well—more than 100 of them by name, and their associated stars by colour, light and habit—that he seemed to hold a whole cosmos in his head, with himself, determined, stocky and unassuming, at the nub of the celestial action. |