
包含
in_the_event_that的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-中国法律-地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法
属类:综合句库--
属类:时事政治-政治-中国政体与国体
属类:法学专业-中国法律-澳门特别行政区基本法
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:商务文书-合同-买卖合同
属类:法学专业-香港法规-淫秽管制条例
属类:法学专业-大气污防法实施细则-
属类:法学专业-美国法律-合伙企业和有限责任公司
属类:体育娱乐-体育-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-民用航空法
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-反分裂国家法
属类:法学专业-中国法律-大气污染防治法实施细则
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-铺设海底电缆管道管理规定
属类:法学专业-中国法律-立法法
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-保险法
属类:法学专业-中国法律-进出境动植物检疫法
属类:法学专业-中国法律-进出境动植物检疫法
属类:法学专业-中国法律-外资企业法实施细则
属类:法学专业-中国法律-地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法
属类:法学专业-中国法律-外资企业法实施细则
属类:法学专业-中国法律-旅行社管理暂行条例
属类:法学专业-中国法律-精神药品管理办法
| 1 | (十三)在本级人民代表大会闭会期间,补选上一级人民代表大会出缺的代表和罢免个别代表; | (13)to conduct a by-election, when its people's congress is not in session, in the event that a post of deputy to the people's congress at the next higher level becomes vacant and to remove from office individual deputies; and | |
| 2 | 1.补偿和中止减让或其他义务属于在建议和裁决未在合理期限内执行时可获得的临时措施。 | Compensation and the suspension of concessions or other obligations are temporary measures available in the event that the recommendations and rulings are not implemented within a reasonable period of time | |
| 3 | a:如果主席和副主席均缺位,由谁代理? | A: Who should act as the President in the event that the offices of both the President and the Vice-President fall vacant? | |
| 4 | 澳门特别行政区立法会主席或副主席出缺时,另行选举。 | In the event that the office of President or of Vice President of the Legislative Council becomes vacant, new President or Vice President shall be elected. | |
| 5 | 保险金额低于保险价值的,除合同另有约定外,保险人按照保险金额与保险价值的比例承担赔偿责任。 | Unless otherwise specified in the contract, in the event that the sum insured is less than the insured value, the insurer shall undertake the obligation for indemnity pro rata of the sum insured to the insured value. | |
| 6 | 保险人依照前款规定解除合同,投保人已交足二年以上保险费的,保险人应当按照合同约定退还保险单的现金价值;投保人未交足二年保险费的,保险人应当在扣除手续费后,退还保险费。 | When an insurer terminates the contract in accordance with the preceding paragraph, and the applicant has paid the premiums for two years or more, the insurer shall return the cash value of the policy to the applicant in accordance with the contract. In the event that the applicant has paid the premiums for less than two years , the insurer shall return the premiums to the applicant with the expenses deducted therefrom. | |
| 7 | 被宣告失踪的人重新出现或者确知他的下落,经本人或者利害关系人申请,人民法院应当撤销对他的失踪宣告。 | In the event that a person who has been declared missing reappears or his whereabouts are ascertained, the people's court shall, upon his own application or that of an interested person, revoke the declaration of his missing-person status. | |
| 8 | 被宣告死亡的人重新出现或者确知他没有死亡,经本人或者利害关系人申请,人民法院应当撤销对他的死亡宣告。 | In the event that a person who has been declared dead reappears or it is ascertained that he is alive, the people's court shall, upon his own application or that of an interested person, revoke the declaration of his death | |
| 9 | 本担保书签订后,如买方决定全部或部分免除卖方对买方的付款义务,或者在诉讼外达成幅度由买方自由决定的和解 | In the event that any such payments by Seller to buyer are set aside after the making thereof, in whole or in part, or settled without litigation, to the extent of such settlement, all of which is within buyers discretion | |
| 10 | 除第(3)款另有规定外,倘审裁处成员意见不一致,则审裁处之决定以其中多数人之决定取决;如双方人数相等,则以主审裁判司之决定取决。 | Subject to subsection (3), in the event of any difference between the members of a Tribunal, the decision of that Tribunal shall be that of the majority of them or, in the event that they are equally divided, that of the presiding magistrate. | |
| 11 | 除特殊情况确需在人口集中地区焚烧沥青,油毡、橡胶、塑料、皮革以及其他产生有毒有害烟尘和恶臭气体的物质的 | In the event that under specific circumstances it is absolutely necessary to burn bitumen, asphalt felt, rubber, plastics, leather, or other materials which may produce toxic or other harmful dusts, or gases with offensive odor at population centers | |
| 12 | 但是,合伙企业每个合伙人必须以个人财产为合伙企业债务承担责任,如果其中的一个合伙人退出、死亡或宣布破产,合伙企业就会解散。 | However, each partner can be held personally responsible for the debts in a partnership, and in the event that one of the partners quits, dies, or declares bankruptcy, the partnership is dissolved. | |
| 13 | 当经过以上的计算,如果一位选手的弹药并不能达到所申请报名组别的最低威力系数,则该位选手的成绩须从赛会的成绩上除去。 | In the event that a competitor's ammunition does not meet the minimum power factor for the declared Division when calculated as above, the competitor's scores shall be removed from the match score. | |
| 14 | 当幼雏患严重球虫病的情况下,高水平的维生素A肝贮量是特别重要的。 | It is especially important to have a high level of vitamin A liver storage in the event that young chicks contract a severe case of coccidiosis | |
| 15 | 第八十三条 空中交通管制单位发现民用航空器偏离指定航路、迷失航向时,应当迅速采取一切必要措施,使其回归航路。 | Article 83 In the event that an air traffic control unit discovers a civil aircraft deviated from its specified air route or lost its course, it shall rapidly take all necessary measures to enable the aircraft to regain course. | |
| 16 | 第八十五条 保险公司违反法律、行政法规,被金融监督管理部门吊销经营保险业务许可证的,依法撤销。由金融监督管理部门依法及时组织清算组,进行清算。 | Article 85 An insurance company shall be dissolved in the event that its insurance license is revoked by the financial supervision and regulation department due to the violation of laws, or administrative regulations. The financial supervision and regulation department shall promptly appoint a liquidation task force to carry out the liquidation procedures. | |
| 17 | 第八条 " 台独 " 分裂势力以任何名义、任何方式造成台湾从中国分裂出去的事实,或者发生将会导致台湾从中国分裂出去的重大事变,或者和平统一的可能性完全丧失,国家得采取非和平方式及其他必要措施,捍卫国家主权和领土完整。 | Article 8 In the event that the "Taiwan independence" secessionist forces should act under any name or by any means to cause the fact of Taiwan's secession from China, or that major incidents entailing Taiwan's secession from China should occur, or that possibilities for a peaceful reunification should be completely exhausted, the state shall employ non-peaceful means and other necessary measures to protect China's sovereignty and territorial integrity. | |
| 18 | 第二十条 因特殊情况确需在人口集中地区焚烧沥青、油毡、橡胶、塑料、皮革以及其他产生有毒有害烟尘和恶臭气体的物质的,须经当地环境保护部门批准,并设置焚烧炉集中焚烧。 | Article 20. In the event that under specific circumstances it is absolutely necessary to burn bitumen, asphalt felt, rubber, plastics, leather, or other materials which may produce toxic or other harmful dusts, or gases with offensive odor at population centers, such conducts must have the approval of local environmental protection authorities, and be effected in specially provided furnaces in a way they are burned collectively. | |
| 19 | 第九十七条 保险公司应当具有与其业务规模相适用的最低偿付能力。保险公司的实际资产减去实际负债的差额不得低于金融监督管理部门规定的数额;低于规定数额的,应当增加资本金,补足差额。 | Article 97 An insurance company shall maintain a minimum solvency commensurate with the size of its business. The balance of its actual assets after deducting its actual liabilities shall be not less than the solvency margin stipulated by the financial supervision and regulation department. In the event that the balance is less than the solvency margin stipulated, its equity capital shall be replenished to make up the difference. | |
| 20 | 第九条 获准施工的海底电缆、管道在施工前或施工中如需变动,所有者应当及时向主管机关报告。 | Article 9 In the event that changes or modifications in the approved operation plan for laying the submarine cables and pipelines are required before the operations start or during the operations, the owners shall report the case to the competent authorities in good time. | |
| 21 | 第九条本法第八条规定的事项尚未制定法律的, | Article 9 In the event that no national law has been enacted in respect of a matter enumerated in Article 8 hereof, | |
| 22 | 第六十六条 被保险人故意犯罪导致其自身伤残或者死亡的,保险人不承担给付保险金的责任。投保人已交足二年以上保险费的,保险人应当按照保险单退还其现金价值。 | Article 66 In the event that the insured has died or was disabled as a result of intentionally committing a crime, the insurer shall have no obligation to effect the payment of the insurance benefits. If, however, the applicant has paid premiums for two (2)years or more, the insurer shall return the cash value of the policy to the insured in accordance with the contract. | |
| 23 | 第六十四条 投保人、受益人故意造成被保险人死亡、伤残或者疾病的,保险人不承担给付保险金的责任。投保人已交足二年以上保险费的,保险人应当按照合同约定向其他享有权利的受益人退还保险单的现金价值。 | Article 64 In the event that the applicant or the beneficiary have intentionally caused the death, disability or illness of the insured, the insurer shall bear no obligation for payment of the insurance benefits. In the event that the applicant has paid premiums for two (2)years or more, the insurer shall, in accordance with the contract, return the cash value of the policy to other beneficiaries, if any. | |
| 24 | 第六条国外发生重大动植物疫情并可能传入中国时,国务院应当采取紧急预防措施,必要时可以下令禁止来自动植物疫区的运输工具进境或者封锁有关口岸; | Article 6 In the event that a serious animal or plant epidemic occurs abroad and is liable to spread into the country, the State Council shall adopt emergent preventive measures and may, when necessary, issue orders to prohibit means of transport from animal or plant epidemic areas from entering the country or to blockade the relevant ports; | |
| 25 | 第三十八条进境供拆船用的废旧船舶,由口岸动植物检疫机关实施检疫,发现有本法第十八条规定的名录所列的病虫害的,作除害处理。 | Article 38 The old and disused ships entering the country for disassembling purposes shall be quarantined by the port animal and plant quarantine office. In the event that diseases, insect pests or harmful organisms specified in the catalogues mentioned in Article 18 of this Law are discovered, the said ships shall be subjected to a treatment of disinfection and disinfestation. | |
| 26 | 第三十二条第一期出资后的其他各期的出资,外国投资者应当如期缴付。无正当理由逾期三十天不出资的,依照本实施细则第三十一条第二款的规定处理。 | Article 32 After making the first instalment of investment contribution, the foreign investor shall make the remaining instalments of contribution strictly as scheduled. In the event that a foreign investor is in arrears with the contribution for 30 days without any justification, the case shall be handled in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 31 of these Rules. | |
| 27 | 第三十九条 地方各级人民代表大会代表因故不能担任代表职务的时候,由原选举单位或者由原选区选民补选。 | Article 39 In the event that a deputy to a local people's congress is unable to perform his duties as deputy for any reason, the unit which elected him or the voters in the electoral district shall hold a by-election to replace him. | |
| 28 | 第三十条作价出资的工业产权、专有技术实施后,审批机关有权进行检查。该工业产权、专有技术与外国投资者原提供的资料不符的,审批机关有权要求外国投资者限期改正。 | Article 30 After the industrial property rights and proprietary technology priced as contributing investment have been put to use, the examining and approving organ has the power to carry out inspection. In the event that the said industrial property rights and proprietary technology are not in conformity with the data originally provided by the foreign investors, the examining and approving organ has the power to require the foreign investors to make corrections within a prescribed time limit. | |
| 29 | 第十二条第一类旅行社在国外或港澳地区设立或撤销派驻机构,事前必须报请国家旅游局审查批准。 | Article 12 In the event that tourist agencies of Category 1 wish to establish or withdraw their representative business offices abroad or in the regions of Hong Kong and Macao, they must report to the National Tourism Administration for examination and approval. | |
| 30 | 第十四条 精神药品在运输途中如有丢失,承运单位必须认真查找,并立即报告当地公安机关和卫生行政部门查处。 | Article 14 In the event that any of the psychotropic drugs is found missing in the course of transportation, the freighter-unit must report the case promptly to the local public security organ and the healthadministrative department for investigation. |
查询记录