
包含
in_the_long_run的中国译典句库查询结果如下:
属类:社会文化-新闻报道-
属类:社会文化-新闻文摘-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:综合句库-一般表达-
属类:工程技术-建筑-土木建筑
属类:时事政治-邓小平选集-中国只能是社会主义
属类:单位简介-汽车公司网站-总公司简介
属类:综合句库--
属类:学习英语-基础英语-
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:经济金融--国内外投资情况
属类:时事政治-邓小平选集-有信心做好
属类:综合句库--
属类:社会文化-新闻报道-BBC新闻
属类:社会文化-热点文章-富爸爸穷爸爸
属类:综合句库--
属类:人文学科-经济伦理学-伦理修炼
属类:时事政治-政府文告-党建讲话
属类:口语表达-未分类-
属类:单位简介-公司简介-
属类:英汉句库--
属类:社会文化-热点文章-富爸爸穷爸爸
属类:综合句库--
属类:综合句库--
属类:时事政治-经济学人双语版-全球房价 Global house prices
属类:时事政治-经济学人双语版-以整体思维设计欧洲债券 Joined-up think
属类:时事政治-经济学人双语版-宇宙大爆炸 Fundamental physics:B
| 1 | 其实,我当然了解人口替代不足在一段时日之后将为我国带来多大的麻烦。 | I am well aware of the dire consequences of fertility falling below the replacement rate in the long run . | |
| 2 | 任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。 | In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run , produce something consumers consider useful or desirable. | |
| 3 | 生气并说刻薄话,最后只会自讨苦吃。 | Getting angry and using harsh language will only cause trouble to oneself in the long run . | |
| 4 | 诗人和大众的接触面不象小说家那样广阔,也不象小说家那样容易过时。 | Being less in the public domain than novelists, the poets may in the long run prove less subject to obsolescence | |
| 5 | 使用真正的皮革最终还是便宜合算的。 | It'll be cheaper in the long run to use real leather. | |
| 6 | 世界的明天一定会由于科技的进步而更加繁荣、文明。 | World's tomorrow absolutely in the long run can add to be prosperous because of the development of science. | |
| 7 | 事实上,人们常常发现,尽管建设隧道造价很高,但从长远来看仍比任何其它方式经济。 | In practice, it is often found that tunneling, although costly, proves to be less expensive in the long run than any alternative system. | |
| 8 | 事实终将证明我们采取的方针、办法、措施是符合全国人民利益的 | In the long run , facts will show that the principles, policies and methods we used to deal with the student unrest and to make some changes of personnel in the Central Committee were in conformity with the interests of the entire population. | |
| 9 | 虽然假冒产品的价格看上去挺便宜,但是从更长远的角度来看,它们却会使你投入更多。 | Although counterfeit products seem inexpensive, they can cost you much more in the long run . | |
| 10 | 虽然她很爱他,但最后他仍抛弃了她。 | Much as she loved him (=Though she loved him very much), he deserted her in the long run . | |
| 11 | 他致力革命凡四十年。他的目的是从清朝手里解放中国。他曾遭遇屡次的失败,但他却一点也不灰心。那是不需说的。结果,他终于达到目的。 | He was devoted to the revolution about forty years. His aim was to liberate China from the hands of the Manchu Dynasty. He had not met with result, but he was not discouraged at all. As a result, he accomplished his end in the long run . | |
| 12 | 它不是明智的,也不长远来说是它客气,征税节俭为奢侈。 | It is not wise,nor in the long run is it kind,to tax the thrifty for the thriftless. | |
| 13 | 它基于智商测试和逻辑,从长远角度看效果是不一样的。 | It's based on tests and logic, things that make a difference in the long run . | |
| 14 | 为进一步提高对外开放水平,中国政府将长期坚持实施引进来和走出去相结合的方针, | In order to further enhance the level of opening up, the Chinese government will persist in combining ushering in FDI with going global in the long run , thus strengthening its exchanges | |
| 15 | 我们要警惕。资本主义是想最终战胜社会主义 | Capitalists want to defeat socialists in the long run . | |
| 16 | 我们在设备上已经投下巨额的金钱,但就长远看是有利的。 | We've spent a great deal of money on equipment, but it's better in the long run . | |
| 17 | 我要说的第3点是美国人开始向内看对他们更重要的事情,更关心他们的家人、他们的教会,为社区服务。这些从长期来看对他们自己、他们的家人、他们的生活都有好处。 | And, thirdly, I would say Americans are looking inward to things that are important to them; their families, their churches, service in their community--things that in the long run will be good for them and their families and their lives. | |
| 18 | 已临近世纪的尾声了,我很高兴看到人们越来越富裕,我却仍想提醒一句:从长期来看,重要的不是你挣了多少钱,而是要看你能留下多少钱,以及留住了多久。 | It's the Roaring '20s one more time. And while I am glad people have been getting richer and richer, I only caution that in the long run , it's not how much you make, it's how much you keep, and how many generations you keep it. | |
| 19 | 有些物资原来会使得群众生活得太舒服了,因而从长期来说,也会使得他们太聪明了,战争就是要把这些物资打得粉碎,化为轻烟,沉入海底。 | War is a way of shattering to pieces, or pouring into the stratosphere, or sinking in the depths of the sea, materials which might otherwise be used to make the masses too comfortable, and hence, in the long run , too intelligent | |
| 20 | 在这条规则中,在使用任何道德观点之前,我们强调从长期来看,歧视性的做法只会损害公司的生产力和获利能力。 | In this rule, before using moral arguments, we emphasize that discriminatory practices harm the productivity and profitability of companies in the long run . | |
| 21 | 这并没有改变我国工人阶级的地位,而且从长远看有利于提高工人阶级的整体素质,发挥工人阶级的整体优势。 | But this has not changed the status of the Chinese working class. On the contrary, this will serve to improve the overall quality of the working class and give play to its advantages as a group in the long run . | |
| 22 | 这对你来说并不是什么大不了的事,但是长远来看那是有利可图的。 | It may not seem like such a big deal to you , but you can make profit in the long run . | |
| 23 | 这服务增强了我们于沿岸及内陆的运输服务能力。长远来说,上海东陆物流会致力扩展全国性的运输网络以服务本地及海外的客户。 | Such T-bone type coverage enables us to develop our service strengths along both coastal area and inland area. In the long run , we aim to further expand our service coverage into a full-fledged nationwide transportation infrastructure to serve both domestic and overseas clients. | |
| 24 | 这将对学生未来的学习成绩有害。 | This would do harm to students' scholastic performance in the long run . | |
| 25 | 这一过程,即自己去思考和选取而不是简单地全盘接受或全盘否定的过程,在后来的漫长岁月中被证明对我是非常有益的。 | As a process, choosing for myself turned out to be much more valuable in the long run , rather than simply accepting or rejecting a single point of view. | |
| 26 | 这种不安情绪终有一天会爆发的。 | The disquiet will boil over in the long run . | |
| 27 | 终有一天要爆发的不安情绪 | Disquiet that would boil over in the long run | |
| 28 | ||1:欧洲房价跌幅格外惹人注目。||2:除德国之外,多数欧洲大型住房市场无一例外的在21世纪初繁荣,而后受金融危机拖累。||3:各国命运自此分岔。||4:爱尔兰房价急转直下,至今未能刹车。||5:而其余楼市的住房价格却依旧维持在“公平价格”之上。所谓公平价格,即房价对收比和租售比两项指标的长期平均值。其中,房价对收比用于评估评估支付能力,而租售比则模拟市盈率以鉴定上市公司股权价值。||6:西班牙房价虽呈下滑趋势,但楼市仍被高估25%。||7:比利时和法国的房价则远超公平价格,并继续高飞猛涨。 | ||1: Europe's gravity-defying act has been the most striking. ||2: Most of its largest housing markets—Germany is the big exception—boomed in the early 2000s and stumbled during the crisis. ||3: But fortunes have diverged since then. ||4: Irish prices plunged and continue to sink. ||5: House prices in most other markets are still well above “fair value”, which we define as the long-run average of two measures: the price-to-income ratio, a gauge of affordability, and the price-to-rents ratio, an analogue of the price-to-earnings ratio used to judge the equity value of listed firms. ||6: Spanish markets are still overvalued by a quarter on these measures, although prices are falling. ||7: In Belgium and France, prices are well above fair value and they continue to rise. | |
| 29 | ||1:若这一设想得以实现,欧元区的平均借款成本将会有少许的下降。||2:到那时,败坏财政纪律的罪犯(意大利的先生们)将享受到债券收益率下降的好处,而行为端正的好人(德国的先生们)则要承受比现在更高的发债成本。||3:从长期来看,这种为恶棍缓解压力的做法将毁坏欧元区的公共财政基础。||4:若要避免此种不幸,各国的财政预算必须从欧元区总体层面上加以严格控制,这势必要求各国打破思想上的框框,将政治一体化的进程向前继续推进。 | ||1:That would lower average borrowing costs a bit.||2:But the big gains through lower yields would go to the block's fiscal sinners (the Signori), while the good guys (the Herrs) would be charged more to tap the markets than they are now.||3:Such a move risks undermining the euro area's public finances in the long run by taking pressure off renegades.||4:To prevent that, national budgets would have to be tightly controlled at a euro-zone level, entailing much deeper political integration than is currently conceivable. | |
| 30 | ||1:为了加强这个大部头的影响力,两位作者明智地选择了一些有趣的段子:在20世纪20年代以及更早时候发展量子力学的学者的怪癖;他们设法解决的哲学问题;间或出现的通俗旁白。||2:有关物质的课题是枯燥的,考克斯和福索承认:海因里希·凯瑟在一个世纪前完成了6部用以证明光谱是由每个已知元素产生的参考著作,据他们观察,“他肯定在晚宴上很开心。”||3:他们也对专注方程式的同事进行了高度概括:“物理学家非常懒惰,除非从长远看这节约时间,他们不会招惹这些麻烦”。 | ||1: The authors have wisely chosen to leaven their tome with amusing tales of dysfunctional characters among scholars who developed quantum mechanics in the 1920s and beyond, as well as with accounts of the philosophical struggles with which they grappled and the occasional earthy aside. ||2: Where the subject matter is a trifle dull, Messrs Cox and Forshaw acknowledge it: of Heinrich Kayser, who a century ago completed a six-volume reference book documenting the spectral lines generated by every known element, they observe, “He must have been great fun at dinner parties.” ||3: And they make some sweeping generalisations about their colleagues who pore over equations, “Physicists are very lazy, and they would not go to all this trouble unless it saved time in the long run .” |
查询记录