
包含
mentally_ill的中国译典句库查询结果如下:
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:综合句库-未分类-
属类:法学专业-中国法律-国务院信访条例
属类:法学专业-中国法律-国务院信访条例
属类:法学专业-法律解说-
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:学习英语-新概念英语-第四册
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:科技术语--
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库-典型例句-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-中国法律-民法
属类:习语名句-凡人智语-
属类:行业术语-中文论文标题-
属类:法学专业-中国法律-全国人大关于直接选举的若干规定
属类:行业术语-艺术-绘画与书法
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-民法
| 1 | “基本认知功能评量表”之信度与效度研究(I) | Reliability and Validity of the Basic Cognitive Function Scale for the Mentally ill : Part One | |
| 2 | “基本认知功能评量表”之信度与效度研究(II) | Reliability and Validity of the Basic Cognitive Function Scale for the Mentally ill : Part Two | |
| 3 | 《伤健就业工作指南──精神病康复者》 | Guidebook on Peer Acceptance for the Ex-mentally Ill | |
| 4 | 不能辨认自己行为的精神病人是无民事行为能力人,由他的法定代理人代理民事活动。 | A mentally ill person who is unable to account for his own conduct shall be a person having no capacity for civil conduct and shall be represented in civil activities by his agent ad litem. | |
| 5 | 不能完全辨认自己行为的精神病人是限制民事行为能力人,可以进行与他的精神健康状况相适应的民事活动;。 | A mentally ill person who is unable to fully account for his own conduct shall be a person with limited capacity for civil conduct and may engage in civil ctivities appropriate to his mental health | |
| 6 | 长期住院慢性精神病患之体重过重问题 | Overweight in Chronic Mentally Ill Inpatients | |
| 7 | 迪克斯:美国慈善家、改革家和教育家,是专门救治精神病人运动的先锋. | Dix:american philanthropist, reformer, and educator who was a pioneer in the movement for specialized treatment of the mentally ill . | |
| 8 | 第二十一条信访工作机构发现来访人员中有精神病人的,应当通知精神病人所在地区、单位或者监护人将其接回。 | Article 21 If the complaint reporting handling office discovers that a complainant is mentally ill , it shall advise his residential area, unit or guardian to take him back. | |
| 9 | 对不能控制自己行为、妨碍信访秩序的精神病人,信访工作机构可以请求所在地的公安机关将其带离接待场所,并按照国家有关规定予以收容或者遣送,或者通知其所在地区、单位或者监护人将其带回。 | The complaint reporting handling office may request the local public security organ to take away from the reception site a mentally ill person incapable of controlling his acts and disturbing the order of the handling of complaint reporting, the patient and have him taken into custody or returned to his place of residence pursuant to the relevant regulations of the State, or may advise the personls residential area, unit or guardian to take him back. | |
| 10 | 对不起,我没说清楚。有精神病的成年人是无民事行为能力人或限制民事行为能力人。 | Sorry, I didn't express myself clearly. But a mentally ill adult is a person without or with limited capacity for conduct. | |
| 11 | 对担任监护人有争议的,由精神病人的所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会在近亲属中指定。 | In case of a dispute over guardianship, the unit to which the mentally ill person Belongs or the neighbourhood or village committee in the place of his residence shall appoint a guardian from among his near relatives. | |
| 12 | 对于噪音问题有必要对众多生活在噪音环境中的人进行研究,以发现他们的精神病发病率是否高于其他人们。 | What is needed in the case of noise is a study of large numbers of people living under noisy conditions, to discover whether they are mentally ill more often than other people are. | |
| 13 | 疯子有精神病的人 | A mentally ill person. | |
| 14 | 关系密切的其他亲属、朋友愿意承担监护责任,经精神病人的所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会同意的。 | Any other closely connected relative or friend willing to Bear the responsibility of guardianship and having approval from the unit to which the mentally ill person belongs or from the neighbourhood or village committee in the place of his residence. | |
| 15 | 关于保护精神病患者和改善精神保健的整套原则和保证措施草案 | body of principles and guarantees for the protection of mentally ill persons and for the improvement of mental health care,draft | |
| 16 | 精神病人限定责任能力量表信效度的初步研究 | The Reliability and Validity Study of the Diminished Responsibility Scale for Mentally Ill Offenders | |
| 17 | 精神病人在不能辨认或者不能控制自己行为的时候造成危害结果,经法定程序鉴定确认的,不负刑事责任 | A mentally ill person who causes dangerous consequences at a time when he is unable to recognize or unable to control his own conduct is not to bear criminal responsibility after being established through accreditation of legal procedures | |
| 18 | 精神病院;收容所. | Hospital for the care of mentally ill or destitute people | |
| 19 | 精神病院常雇用男护士护理精神病人. | Male nurses are often employed in hospitals for the mentally ill . | |
| 20 | 精障病友家属团体与专业之权力互动-兼论社工之介入策略 | The Power Dynamics between Professions and Self-help Groups with Mentally Ill Family Members in Taiwan: The Implication for Social Work Intervention | |
| 21 | 慢性精神病患的自我概念及日常生活功能之相关性 | The Relationship between Self-Concept and Skills of Activities of Daily Living (ADL)in Chronic Mentally ill Patients | |
| 22 | 慢性精神科个案之社会复归-谈精神疾患自助团体 | The Self-Help Groups for the Mentally Ill : An Introduction | |
| 23 | 没有以上规定的监护人的,由精神病人的所在单位或者住所地的居民委员会、村民委员会或者民政部门担任监护人。 | If none of the persons listed above is available, the unit to which the mentally ill person belongs, the neighbourhood or village committee in the place of his residence or the civil affairs department shall act as his guardian. | |
| 24 | 每4个人里就有一个人有精神方面的疾病。 | One of four people are mentally ill . | |
| 25 | 人文精神医学有利精神障碍患者心理社会复健 | Humanity Psychiatry is Benificial for Psychosocial Rehabilitation of the Mentally Ill | |
| 26 | 三、 精神病患者不能行使选举权利的,经选举委员会确认,不行使选举权利。 | 3. Mentally ill persons unable to exercise their voting rights shall not do so after confirmation of their cases by an election committee. | |
| 27 | 涩艺术:语自法文。指非艺术领域的人们创造出来的艺术作品,特别是指精神病患者或未受训练的人所画的粗糙、不熟练,甚至粗鄙的作品。 | art brut: Art produced by people outside the established art world, particularly crude, inexperienced, or obscene works created by the untrained or the mentally ill . | |
| 28 | 尚未完全丧失辨认或者控制自己行为能力的精神病人犯罪的,应当负刑事责任,但是可以从轻或者减轻处罚。 | A mentally ill person who commits a crime at a time when he has not yet completely lost his ability to recognize or control his own conduct shall bear criminal responsibility but he may be given a lesser or a mitigated punishment. | |
| 29 | 失调的,错乱的,有病的身体或智力的疾病的 | Physically or mentally ill . | |
| 30 | 无民事行为能力或者限制民事行为能力的精神病人,由下列人员担任监护人:(一)配偶(二)父母;(三)成年子女;(四)其他近亲属 | A person from the following categories shall act as guardian for a mentally ill person without or with limited capacity for civil conduct: (1)spouse; (2)parent; (3)adult child; (4)any other near relative |
查询记录