译典词汇分类展示:习语名句 次级分类:
沧海桑田
Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time.
属类:习语名句 -汉英成语-
此地无银三百两
A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence.
属类:习语名句 -汉英成语-
富贵不能淫
be unable to be lewd or corrupted by the power of riches and position
属类:习语名句 -汉英成语-
孤臣孽子
the last surviving loyal minister and the final heir
属类:习语名句 -汉英成语-
过犹不及
too much is as bad as too little
属类:习语名句 -汉英成语-
海底捞针
hai ti lao chen [getting the needle at the bottom of the sea]
属类:习语名句 -汉英成语-
兼善天下
making the whole world full of goodness in joining with it
属类:习语名句 -汉英成语-
金蝉脱壳
slipping away by casting off a cloak;getting away like the cicada sloughing its skin
属类:习语名句 -汉英成语-
金鸡独立
chin chi tu li [the golden pheasant stands on one leg]
属类:习语名句 -汉英成语-
精益求精
"Good enough never is";seeking increasing perfection
属类:习语名句 -汉英成语-
抛砖引玉
giving the enemy something to induce him to lose more valuable things
属类:习语名句 -汉英成语-
抛砖引玉
a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions;throw a sprat to catch a whale
属类:习语名句 -汉英成语-
声东击西
making a feint to the east and attacking in the west
属类:习语名句 -汉英成语-
偷梁换柱
stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers
属类:习语名句 -汉英成语-
围魏救赵
relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
属类:习语名句 -汉英成语-
译典分类展示:习语名句 次级分类:
| 1 | 沧海桑田 | Seas change into mulberry fields and mulberry fields change into seas--time brings great changes to the world. / What was once the sea has now changed into mulberry fields--the world is changing all the time. |
|
| 2 | 此地无银三百两 | A guilty person gives himself away by consciously protesting his innocence. |
|
| 3 | 富贵不能淫 | be unable to be lewd or corrupted by the power of riches and position |
|
| 4 | 孤臣孽子 | the last surviving loyal minister and the final heir |
|
| 5 | 过犹不及 | too much is as bad as too little |
|
| 6 | 海底捞针 | hai ti lao chen [getting the needle at the bottom of the sea] |
|
| 7 | 兼善天下 | making the whole world full of goodness in joining with it |
|
| 8 | 金蝉脱壳 | slipping away by casting off a cloak;getting away like the cicada sloughing its skin |
|
| 9 | 金鸡独立 | chin chi tu li [the golden pheasant stands on one leg] |
|
| 10 | 精益求精 | "Good enough never is";seeking increasing perfection |
|
| 11 | 抛砖引玉 | giving the enemy something to induce him to lose more valuable things |
|
| 12 | 抛砖引玉 | a modest spur to induce others to come forward with valuable contributions;throw a sprat to catch a whale |
|
| 13 | 声东击西 | making a feint to the east and attacking in the west |
|
| 14 | 偷梁换柱 | stealing the beams and pillars and replacing them with rotten timbers |
|
| 15 | 围魏救赵 | relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
