
包含
Jeremiah的中国译典句库查询结果如下:
属类:经籍句库-1Ch-5.24
属类:经籍句库-Jer-38.60
属类:无分类双语句库-Jer-18.18
属类:经籍句库-Neh-12.01
属类:经籍句库-Jer-38.10
属类:经籍句库-Jer-36.26
属类:经籍句库-Jer-36.27
属类:经籍句库-Jer-35.30
属类:经籍句库-Jer-25.13
属类:经籍句库-2Ki-24.18
属类:经籍句库-Jer-38.24
属类:经籍句库-Jer-38.14
属类:经籍句库-Jer-37.17
属类:经籍句库-Jer-37.30
属类:经籍句库-Jer-38.19
属类:经籍句库-Jer-38.16
属类:经籍句库-Jer-34.80
属类:经籍句库-Jer-28.12
属类:无分类双语句库-Jer-29.10
属类:经籍句库-Jer-28.50
属类:经籍句库-Jer-25.20
属类:经籍句库-Jer-29.27
属类:经籍句库-2Ch-36.12
属类:经籍句库-Jer-37.60
属类:经籍句库-Jer-21.10
属类:经籍句库-Jer-18.1
属类:经籍句库-Jer-35.12
属类:经籍句库-Jer-1.11
属类:经籍句库-Jer-14.10
属类:经籍句库-Jer-19.14
| 1 | 他们的族长是以弗,以示,以列,亚斯列,耶利米,何达威雅,雅叠,都是大能的勇士,是有名的人,也是作族长的。 | and these were the heads of their families: Epher and Ishi and Eliel and azriel and Jeremiah and Hodaviah and Jahdiel, men of war, of great name, heads of families. | |
| 2 | 他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作王的儿子)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。 | So they took Jeremiah and put him into the water-hole of Malchiah, the king's son, in the place of the armed watchmen: and they let Jeremiah down with cords. and in the hole there was no water, but wet earth: and Jeremiah went down into the wet earth. | |
| 3 | 他们就说,来吧。我们可以设计谋害耶利米。因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧。我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。 | Then they said, Come, let us make a design against Jeremiah ; for teaching will never be cut off from the priest, or wisdom from the wise, or the word from the prophet. Come, let us make use of his words for an attack on him, and let us give attention with care to what he says. | |
| 4 | 同着撒拉铁的儿子所罗巴伯,和耶书亚回来的祭司,与利未人记在下面。祭司是西莱雅,耶利米,以斯拉, | Now these are the priests and the Levites who went up with Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah , Ezra, | |
| 5 | 王就吩咐古实人以伯米勒说,你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。 | Then the king gave orders to Ebed-melech the Ethiopian, saying, Take with you three men from here and get Jeremiah out of the water-hole before death overtakes him. | |
| 6 | 王就吩咐哈米勒的儿子(或作王的儿子)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。 | and the king gave orders to Jerahmeel, the king's son, and Seraiah, the son of azriel, and Shelemiah, the son of abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the Lord kept them safe. | |
| 7 | 王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话。以后耶和华的话临到耶利米说, | Then after the book, in which Baruch had put down the words of Jeremiah , had been burned by the king, the word of the Lord came to Jeremiah, saying, | |
| 8 | 我就将哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人, | Then I took Jaazaniah, the son of Jeremiah , the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons and all the Rechabites; | |
| 9 | 我也必使我向那地所说的话,就是记在这书上的话,是耶利米向这些国民说的预言,都临到那地。 | and I will make that land undergo everything I have said against it, even everything recorded in this book, which Jeremiah the prophet has said against all the nations. | |
| 10 | 西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷作王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。 | Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he was king in Jerusalem for eleven years; his mother's name was Hamutal, daughter of Jeremiah of Libnah. | |
| 11 | 西底家对耶利米说,不要使人知道这些话,你就不至于死。 | Then Zedekiah said to Jeremiah , Let no man have knowledge of these words, and you will not be put to death. | |
| 12 | 西底家王打发人带领先知耶利米,进耶和华殿中第三门里见王。王就对耶利米说,我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。 | Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and took him into the rulers' doorway in the house of the Lord: and the king said to Jeremiah, I have a question to put to you; keep nothing back from me. | |
| 13 | 西底家王打发人提出他来,在自己的宫内私下问他说,从耶和华有什么话临到没有。耶利米说,有。又说,你必交在巴比伦王手中。 | Then King Zedekiah sent and got him out: and the king, questioning him secretly in his house, said, Is there any word from the Lord? and Jeremiah said, There is. Then he said, You will be given up into the hands of the king of Babylon. | |
| 14 | 西底家王打发示利米雅的儿子犹甲,和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见先知耶利米,说,求你为我们祷告耶和华我们的神。 | and Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah , saying, Make prayer now to the Lord our God for us. | |
| 15 | 西底家王对耶利米说,我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人将我交在他们手中,他们戏弄我。 | and King Zedekiah said to Jeremiah , I am troubled on account of the Jews who have gone over to the Chaldaeans, for fear that they may give me up to them and they will put me to shame. | |
| 16 | 西底家王就私下向耶利米说,我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓,我必不杀你,也不将你交在寻索你命的人手中。 | So King Zedekiah gave his oath to Jeremiah secretly, saying, By the living Lord, who gave us our life, I will not put you to death, or give you up to these men who are desiring to take your life. | |
| 17 | 西底家王与耶路撒冷的众民立约,要向他们宣告自由,叫各人任他希伯来的仆人和婢女自由出去,谁也不可使他的一个犹大弟兄作奴仆。(此后,有耶和华的话临到耶利米。) | The word which came to Jeremiah from the Lord, after King Zedekiah had made an agreement with all the people in Jerusalem, to give news in public that servants were to be made free; | |
| 18 | 先知哈拿尼雅把先知耶利米颈项上的轭折断以后,耶和华的话临到耶利米说, | Then after the yoke had been broken off the neck of the prophet Jeremiah by Hananiah the prophet, the word of the Lord came to Jeremiah, saying, | |
| 19 | 先知耶利米从耶路撒冷寄信与被掳的祭司,先知,和众民,并生存的长老,就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。 | Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the responsible men among those who had been taken away, and to the priests and the prophets and to all the rest of the people whom Nebuchadnezzar had taken away prisoners from Jerusalem to Babylon; | |
| 20 | 先知耶利米当着祭司和站在耶和华殿里的众民对先知哈拿尼雅说, | Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, before the priests and all the people who had come into the house of the Lord, | |
| 21 | 先知耶利米就将这话对犹大众人和耶路撒冷的一切居民说, | This word Jeremiah gave out to all the people of Judah and to those living in Jerusalem, saying, | |
| 22 | 现在亚拿突人耶利米向你们自称为先知,你们为何没有责备他呢? | So why have you made no protest against Jeremiah of anathoth, who is acting as a prophet to you? | |
| 23 | 行耶和华他神眼中看为恶的事。先知耶利米以耶和华的话劝他,他仍不在耶利米面前自卑。 | He did evil in the eyes of the Lord, and did not make himself low before Jeremiah the prophet who gave him the word of the Lord. | |
| 24 | 耶和华的话临到先知耶利米说, | Then the word of the Lord came to the prophet Jeremiah , saying, | |
| 25 | 耶和华的话临到耶利米。那时,西底家王打发玛基雅的儿子巴施户珥,和玛西雅的儿子祭司西番雅,去见耶利米,说, | The word which came to Jeremiah from the Lord, when King Zedekiah sent to him Pashhur, the son of Malchiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, saying, | |
| 26 | 耶和华的话临到耶利米说, | The word which came to Jeremiah from the Lord, saying, | |
| 27 | 耶和华的话临到耶利米说, | Then the word of the Lord came to Jeremiah , saying, | |
| 28 | 耶和华的话又临到我说,耶利米,你看见什么。我说,我看见一根杏树枝。 | again the word of the Lord came to me, saying, Jeremiah , what do you see? and I said, I see a branch of an almond-tree. | |
| 29 | 耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米, | The word of the Lord came to Jeremiah when there was no water. | |
| 30 | 耶利米从陀斐特就是耶和华差他去说预言的地方回来,站在耶和华殿的院中,对众人说, | Then Jeremiah came from Topheth, where the Lord had sent him to give the prophet's word; and he took his place in the open square of the Lord's house, and said to all the people, |
查询记录