包含
fines的中国译典句库查询结果如下:
属类:法学专业-中国法律-未成年人保护法
属类:法学专业-中国法律-国境卫生检疫法实施细则
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:法学专业-法学术语-
属类:法学专业-中国法律-计量法实施细则
属类:法学专业-中国法律-工业产品质量责任条例
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:法学专业-中国法律-国务院关于贯彻实施《行政处罚法》的通知
属类:法学专业-中国法律-国务院关于贯彻实施《行政处罚法》的通知
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-公司法
属类:法学专业-中国法律-森林法
属类:法学专业-中国法律-国务院关于贯彻实施《行政处罚法》的通知
属类:法学专业-部门规定-海上海事处罚规定
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-反不正当竞争法
属类:法学专业-部门规定-社会保险征缴规定
属类:社会文化-新闻报道-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
属类:综合句库-典型例句-
属类:综合句库--
属类:法学专业-中国法律-反不正当竞争法
属类:综合句库--
属类:科技术语--
属类:经济金融--
属类:法学专业-中国法律-刑法
属类:法学专业-中国法律-计量法实施细则
属类:法学专业-中国法律-农业法
1 | 第五十条 营业性舞厅等不适宜未成年人活动的场所允许未成年人进入的,由有关主管部门责令改正,可以处以罚款。 | Article 50 Where commercial dancing halls or other similar places not appropriate for minors to participate in the activities therein give admission to minors, the competent departments shall order such units to make corrections, and may impose fines on them. | |
2 | 第一百一十一条 卫生检疫机关在收取罚款时,应当出具正式的罚款收据。罚款全部上交国库。 | Article 111 When imposing penalties, the health and quarantine organ must write out an official fine receipt. All fines thus collected shall be turned over to the state treasure. | |
3 | 对多次走私未经处理的,按照累计走私货物、物品的偷逃应缴税额处罚。 | For smuggling cases not being detected for several occasions, fines should be based on an accumulation of all evaded taxes of such goods and articles. | |
4 | 罚款、拘留应当用决定书。对决定不服的,可以向上一级人民法院申请复议一次。 | Fines and detention shall be accompanied by a written decision. The party may contest the decision and request a superior people’s court to reconsider it. | |
5 | 罚款决定与罚款收据收缴分离的制度 | system of separating determination of administrative fines with the collection of receipts of fines | |
6 | 罚款一万元以上的,应当报省级人民政府计量行政部门决定。 | The Penalties involving fines of more than 10,000 yuan should be submitted to the administrative departments for measurement of the people’s governments above provincial level for decision. | |
7 | 罚没收入全部上交国家财政。 | The incomes collected from fines shall be handed to the state treasury. | |
8 | 犯本节第二百零一条至第二百零五条规定之罪,被判处罚金、没收财产的,在执行前,应当先由税务机关追缴税款和所骗取的出口退税款。 | Fines and forfeitures of property imposed against offenders convicted under articles 201 through 205 of this section should not be enforced until the tax authorities have recovered the taxes in question and the export tax refunds so defrauded. | |
9 | 各地方、各部门都要认真执行听证制度、调查取证与处罚决定分开制度、罚款决定与罚款收缴分离制度。 | All localities and departments shall seriously implement the system of hearing, separation of investigation for evidence and decision of punishment, and separation of decision and collection of fines . | |
10 | 根据行政处罚法的规定,行政处罚只能由法律、法规或者规章设定,其他规范性文件不得设定行政处罚;规章只能设定警告或者一定数量的罚款; | According to the provisions of the Law on Administrative Punishments, administrative punishments may only be set by laws, regulations and rules, no other regulatory documents may set administrative punishments; rules may only set warnings and fines of certain amount; | |
11 | 更坏的是,大多数州的立法机构,对破坏联邦规定的55英里车速极限法令的行为,起了推波助澜的作用,有些州通过的条例,罚款为数之微简直使这类违法行为成了小事一桩。 | Worse, most state legislatures have helped subvert popular compliance with the federal 55 m.p.h. law, some of them by enacting puny fines that trivialize transgressions | |
12 | 公司违反本法规定,应当承担民事赔偿责任和缴纳罚款、罚金的,其财产不足以支付时,先承担民事赔偿责任 | If a company which violates the provisions of this Law shall be subject to civil claims for compensation and to payment of fines and penalties, but has insufficient assets, it first assumes responsibility for payment of the civil claims. | |
13 | 国家保护林农的合法权益,依法减轻林农的负担,禁止向林农违法收费、罚款,禁止向林农进行摊派和强制集资 | The State protects the legitimate rights and interests of forest growers, alleviates their burdens according to the law, forbids law-breaking imposition of levies and fines on them, and forbids the imposition of contributions and mandatory fund-raising on them. | |
14 | 国务院各部门制定的规章对非经营活动中的违法行为设定罚款不得超过1000元; | Fines set by rules of departments of the State Council for illegal acts in non-profit-seeking activities may not exceed 1,000 yuan; | |
15 | 海事管理机构及其海事行政执法人员可以当场收缴罚款。 | The maritime administrative agency, as well as the maritime administrative law enforcement personnel may confiscate the fines on the spot. | |
16 | 喝彩娱乐公司宣称它将为所有在2002年10月11日这天被超速监视摄像机拿获的驾车者支付交通罚金,以此庆祝新的第二代游戏工作站赛车游戏“狂战赛车2:冲击时刻”的上市。 | acclaim Entertainment said it would refund the fines of any driver caught by speed camera on October 11, 2002 to mark the launch of a new PlayStation 2 driving game "Burnout 2: Point of Impact." | |
17 | 或者滥收费用的,监督检查部门应当没收违法所得,可以根据情节处以违法所得一倍以上三倍以下的罚款。 | or make exorbitant charges, the control and inspection authorities shall confiscate the illegal income and may, according to circumstances, impose fines of more than twice and less than three times the illegal income. | |
18 | 缴费单位在办理注销手续时,应当结清应缴纳的社会保险费、利息、滞纳金和罚款。 | A payer shall, when handling the cancellation procedures, settle the social insurance premiums, interests, overdue fees and fines that should be paid. | |
19 | 结合当前中国政府正在开展的整顿和规范市场经济秩序工作,坚决制止对外商投资企业的乱收费、乱检查、乱摊派和乱罚款等 | Random fees and fines , unauthorized inspections and compulsory donations are firmly prohibited in pace with the on-going rectification and standardization of market economic order conducted by the Chinese government. | |
20 | 经压碎后的煤通过第二道筛,筛出细粉。 | The secondary screens receive the coal from the crushers and remove the fines | |
21 | 拘传、罚款、拘留必须经院长批准。 | Coercive summons, fines or detention must be approved by the president of the people’s court. | |
22 | 巨额的罚款、税款、费用等 | Swingeing fines ,taxes,costs,etc | |
23 | 可使用的救济应包括足以起到威慑作用的监禁和/或罚金,并应与适用于同等严重性的犯罪所受到的处罚水平一致。 | Remedies available shall include imprisonment and/or monetary fines sufficient to provide a deterrent, consistently with the level of penalties applied for crimes of a corresponding gravity | |
24 | 可以根据情节处以五万元以上二十万元以下的罚款。被指定的经营者借此销售质次价高商品 | according to circumstances, fines of more than RMB 50,000 yuan and less than RMB 200,000 yuan. Where the designated operators take advantage of the illegal arrangements to foist inferior but high-priced goods on buyers | |
25 | 卢仁法要求各级税务部门必须严格执行《中华人民共和国税收征收管理法》的有关规定,对企业欠税一律加征滞纳金。 | Renfa Lu demanded all tax department levels to strictly implement relevant regulations of the "People’s Republic of China Taxation Collection and Management Law", and uniformly impose fines on enterprises owing taxes | |
26 | 乱收费、乱摊派、乱罚款 | arbitrary charges, fund-raising quotas and fines | |
27 | 落实行政性收费和罚没收入"收支两条线"的规定 | To implement the regulations on separately managing administrative charges and incomes from fines and confiscation | |
28 | 没收的财物和罚金,一律上缴国库,不得挪用和自行处理。 | Articles of confiscated property and fines shall be handed over to the national treasury and shall not be diverted or otherwise disposed of. | |
29 | 没收违法所得及罚款一律上缴国库。 | The confiscated illegal gains and fines must all be turned over to the state treasury. | |
30 | 没有法律、法规规定的依据,任何机关对农民或者农业生产经营组织罚款的,农民和农业生产经营组织有权拒绝。 | Peasants or agricultural production and operation organizations shall have the right to refuse to pay any fines imposed upon them by State organs without the basis of laws or regulations. |